Готовый перевод Harry Potter : In The Magical World As An Extra / Гарри Поттер : В Волшебном Мире В Качестве Дополнения: Глава 12

```

Я посмотрел на кольцо и тихонько присвистнул. Оно очень пригодится, чтобы убедиться, что всё, что я ем или к чему прикасаюсь, безопасно. Возможно, я звучал как Безумный Глаз Муди, но, учитывая предстоящий маршрут, лучше иметь это кольцо и не нуждаться в нём, чем в итоге съесть что-то, что может навредить мне. Я посмотрел на портреты бабушки и дедушки и улыбнулся.

— Ну что ж, мне пора идти. У меня ещё много покупок, — сказал я.

Вальбурга кивнула.

— Как только закончишь, Магнус, позови Кичера. Он отвезет вас за пределы поместья Блэков. Вам нужно будет отпереть вход с помощью вашего кольца. Оно подскажет, как это сделать.

Я ещё раз кивнул и начал выходить из хранилища. Обращаясь к Железному Когтю, я добавил:

— Думаю, на этом мои дела с Гринготтсом завершены на сегодня. Если у вас нет других дел, которые вы хотели бы обсудить?

Железный Коготь покачал головой.

— Нет, это всё, Наследник Блэк. Если мне что-то станет известно, я пришлю вам сову, чтобы сообщить об этом.

Я снова кивнул.

— Спасибо за помощь, Железный Коготь. Вы помогли Дому Блэков, и это не будет забыто. А сейчас, будьте добры, проводите меня из этих пещер. Мне нужно делать покупки для школы.

Железный Коготь кивнул в ответ, и мы направились к тележке, чтобы покинуть хранилище. Я рассеянно теребил кольцо наследника и радовался. Со всем тем, что у меня есть, всё будет интересно. Хотя мне ещё предстояло остановиться и составить планы, было приятно осознавать, что у меня есть с чем работать. Но что с этим всем делать — вот в чём вопрос: столько возможностей и столько веселья. Я с нетерпением ждал возвращения в Хогвартс, всё становилось лучше с каждой минутой.

Вскоре после выхода из Гринготтса я понял одну важную вещь: я ещё не завтракал и умирал от голода. Так я оказался в кафе-мороженом Фортескью. Хотя взрослый может сказать, что мороженое на завтрак — плохая идея, для ребёнка это не имеет значения. Поэтому я сидел в кабинке в задней части «Парлора» один с большой порцией мороженого и поглощал его. Читая книгу по окклюменции, которую получил из семейного хранилища, я осознал, что окклюменция — это полезная магия, которая защищает разум и помогает контролировать эмоции. Она также значительно улучшает память и помогает быстро запоминать информацию. Это пригодится мне, чтобы планировать дела. Не понимаю, почему это не преподают в Хогвартсе. Многим студентам это было бы полезно и могло бы улучшить результаты экзаменов. У меня есть лишь одна версия, почему этого нет в программе, и если я прав, значит, мне предстоит быть осторожным. Информация о будущих событиях в моей голове может стать шпаргалкой для других, и сейчас я не уверен, что свет так уж светел.

Успокоив желудок хорошей порцией мороженого, я решил, что пора приступать к покупкам. Я знал, что соберусь купить не только вещи из списка. Я был Блэком, у меня были деньги, чтобы все себе купить. К тому же, поскольку у меня практически ничего не было, мне нужно было покупать всё с нуля. Это обещало быть долгим днём шопинга. Помня, что у меня всего два комплекта одежды, я направился в первое место назначения — «Халаты на все случаи жизни» мадам Малкин. Я знал, что вряд ли там продают маггловскую одежду, но хотя бы мог заказать мантии для Хогвартса. Я хотел быть уверен, что всё будет как надо.

Войдя в магазин, я огляделся: на витрине выставили маскарадные халаты, и магазин казался довольно оживлённым — здесь собрались студенты Хогвартса и их родители. Женщина, которую я принял за мадам Малкин, подняла голову из-за стойки, где записывала заказы. Это была пожилая женщина с короткими вьющимися серебристыми волосами и очками в проволочной оправе. Она носила фиолетовую мантию с замысловатым цветочным узором, выглядела крепкой и немного полноватой, но приятной.

— Ещё одна мантия для Хогвартса, дорогуша? — спросила она, подняв глаза от бумаги. Я кивнул в ответ. Она указала на свободные стулья.

— Присаживайтесь, я подойду через минуту, — сказала она и снова вернулась к своим записям.

```

http://tl.rulate.ru/book/109262/4826424

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь