Готовый перевод One Piece: Hone no Akuma / Ван Пис Хон но Акума: Глава 4 Необычный фрукт

Согласно обычному расписанию, на наш остров прибыло торговое судно. Это было редкое событие, поэтому я воспользовался возможностью осмотреть судно и увидеть различные товары, которые оно перевозило.

Я пробрался на борт и начал исследовать судно. На верхней палубе царила суета: матросы загружали и разгружали ящики, бочки и различные товары. Экзотические специи, шелка и безделушки из далёких стран наполняли воздух соблазнительными ароматами.

Любопытство привело меня на нижнюю палубу, где воздух был прохладнее и темнее. Когда я бродил по узким коридорам, вдоль которых тянулись отсеки для хранения, я увидел нечто необычное: странного вида фрукт в корзине. Он был грушевидной формы, белого цвета с замысловатыми красными завитками на поверхности.

Я почувствовал инстинктивное влечение к этому фрукту. Что-то подсказало мне, что это не обычный фрукт, а что-то особенное. «Это, должно быть, дьявольский фрукт», — прошептал я себе, вспоминая его дизайн и описание из знаний своей прошлой жизни.

Об этих фруктах ходили легенды, они были известны тем, что наделяли тех, кто их употреблял, экстраординарными способностями, но ценой этого было то, что они больше никогда не могли плавать. Идея получить такую власть была заманчивой, и я знал, что если я воспользуюсь этой возможностью, у меня будет преимущество в этом мире.

Но я также знал, что это огромный риск, поскольку я не знал, какую силу получу. Не каждая сила дьявольских фруктов крутая, и я боялся мысли о том, что получу что-нибудь бесполезное, вроде фрукта Jackal-Jack или Caterpiller Zoan. Но потом я вспомнил, что плохих Devil Fruits не бывает, есть только плохие пользователи, которым не хватает воображения.

Я осторожно взял фрукт, ощутив в руках его странную текстуру, и решил взять его с собой. Сунув его под рубашку, я сошёл с корабля, моё сердце колотилось от смеси страха и возбуждения.

Вернувшись в нашу хижину, я показал фрукт Косуке. «Это дьявольский фрукт, — прошептал я. — Если я его съем, то обрету какую-то силу. Я не узнаю, какую именно, пока не съем».

Косуке посмотрел на меня с беспокойством, отразившемся на его лице. «Ты уверен в этом, Данте? Откуда ты знаешь, что это не просто странный фрукт?»

«Я читал об этом в книге, — сказал я, надеясь убедить его. — Это идеально подходит под описание. Не волнуйся, Коске, я всегда был сильным. Единственная проблема в том, что я больше не смогу плавать, так что тебе нужно будет помочь мне с этим».

В его глазах была смесь беспокойства и доверия. «Хорошо, Данте. Если ты считаешь, что это правильно, я поддержу тебя».

Глубоко вздохнув, я поднес фрукт ко рту и откусил кусочек. Вкус был хуже всего, что я когда-либо представлял — горький, кислый и совершенно отвратительный. Но я заставил себя проглотить.

Почти сразу же странное ощущение пробежало по моему телу, заставив меня почувствовать одновременно силу и лёгкую тошноту. Я понятия не имел, какую силу приобрёл, но был полон решимости выяснить.

В течение следующих нескольких дней я возился со своими новыми способностями, пытаясь понять, что я могу сделать. К своему удивлению, я обнаружил, что съел дьявольский фрукт типа парамеции, который позволял мне контролировать кости. Это было дико.

http://tl.rulate.ru/book/109200/4088734

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь