Готовый перевод Don’t Think That Tomboys Are Easy To Deal With / Не вздумай разозлить хулигана: Глава 31

Глава 30

Услышав, что я запретил ей звать кого-либо на помощь, Су Си в отчаянии рухнула на диван. Она схватилась за голову и долго стонала от боли.

Мне было невыносимо видеть ее в таком состоянии. Я вспомнил о ее помощи мне в прошлом и все сильнее ощущал, что должен помочь ей.

Однако цена этой услуги была весьма высока.

«…На самом деле, ситуация не безнадежна, но ты должна пообещать мне, что на этот раз ты не сделаешь этого снова».

Су Си подняла голову и посмотрела на меня. Сначала в ее глазах забрезжила надежда, но вскоре она горько усмехнулась и сказала: «Я очень благодарна тебе, но что еще я могу сделать, кроме как связаться с сестрой?»

Тогда я выпятил грудь и вызвался добровольцем: «А что, если этим займусь я?»

Су Си на полсекунды остолбенела, но вскоре прикрыла рот и расхохоталась.

Даже я считал это крайне постыдным, и мои щеки покраснели до корней ушей. Но ради Су Си я готов был поступиться этим.

«Не заходи слишком далеко. Я согласен помочь тебе только из-за твоей прежней преданности. К тому же я против такого дурного обычая, который ограничивает свободу в любви. Ты хочешь, чтобы я тебе помог?»

Су Си так сильно смеялась, что у нее выступили слезы. Она протянула руку, вытерла уголки глаз и сказала: «Я благодарю тебя за то, что ты так заботишься обо мне, но ты же мужчина. Ты хочешь, чтобы я сообщила своей семье, что я лесбиянка?»

«Если ты на это пойдешь, я не буду возражать… Но я не собираюсь допускать, чтобы тебе пришлось страдать от этой несправедливости. Я просто предлагаю тебе соврать мне и твоей семье, что ты женщина, и все».

Су Си некоторое время колебалась, подпирая подбородок и долго раздумывая. Но все же она так и не смогла принять решение и сказала: «А если нас кто-нибудь разоблачит, нас сочтут извращенцами».

Это было поистине лицемерно. Неужели она называла меня извращенцем из-за такой мелочи?

Я так разозлился, что повернулся и пошел к лестнице, говоря: «Ладно, если ты так беспокоишься о том, что тебя сочтут извращенкой, я не буду вмешиваться. В любом случае, тебе ничего не стоит ни есть, ни пить. Я же вслепую», любоваться на тебя как на извращенку?»

Как только я сказал это, Су Си тут же подошла ко мне с дивана, крепко обняла мою руку и сказала: «Кто сказал, что ты извращенец? Я говорила про других. Разве кто-то может так думать?»

«Если ты не считаешь меня извращенцем, почему ты думаешь, что другие подумают то же самое? Я помню, когда мы впервые встретились, ты сказала, что я извращенец, переодетый в мужскую одежду. Похоже, сегодня я не смогу тебе помочь».

«Что ж, я была не права. В худшем случае ты можешь провести черту, и я соответствующим образом компенсирую тебе ущерб. Не так ли?»

«Чтоб тебя… Ты ведь слишком много проворачивала дел, не так ли? Ты можешь четко указать цену за извинения? Как ты можешь извиниться так, чтобы я мог простить тебя за то, что ты собиралась уйти?»

Сказав это, я попытался отмахнуться от Су Си и вернуться, но обнаружил, что ее рука не сдвинется с места, даже если я буду трясти ее.

И только когда я собирался по-настоящему на нее разозлиться, я услышал, как она сказала: «Не торопись уходить, мы еще не закончили обсуждать этот вопрос».

Я на мгновение опешил и спросил: «Что еще можно обсудить? Я приду к тебе домой и скажу, что я твоя девушка. Что еще обсуждать в таком простом вопросе?»

Су Си с горьким выражением лица сказала: «Было бы замечательно, если бы все было так просто. Это лишь общая идея. Нам еще нужно продумать конкретные детали. Если они узнают, что наши отношения поддельные, или если мы не устроим твою девушку моих родителей, ты, конечно, можешь просто уйти и прогуляться. А я останусь несчастной дома. Ты ведь не хочешь, чтобы мои родители все время твердили мне о принудительном браке, верно?»

«Что ж, выходит, это так хлопотно. Могу я взять назад свое обещание тебе?»

Я знал, что с этим возникнут трудности, но не предполагал, что их будет так много.

Но теперь явно поздно об этом сожалеть. Не говоря уже о том, что я уже попросил об этом Су Си. Я даже устроил перед ним скандал. Как я могу полностью ему отказать?

  "Можно ли мне тебя попросить об этом? Этот вопрос связан с важными событиями моей жизни, поэтому я не должен допустить никаких проблем".

"Хорошо... Я обещаю, если у тебя возникнут проблемы, просто скажи мне как можно скорее".

Увидев, что я расслабился, Су Си тут же усадил меня на диван, затем развернул блокнот, взял планшет для подписи и начал писать и рисовать на нем. Он записал маршрут последних нескольких дней, а затем вырвал из блокнота страницу и передал мне.

Увидев плотный график, я почувствовал, как у меня закололо кожу головы, и невольно спросил: "Мне приходится брать дополнительные уроки, работать в твоей компании и ходить в школу. Как я смогу выполнить этот график?"

Кто бы мог подумать, что Су Си уверенно сказал мне: "Я помог тебе разделить время занятий и работы, и оставил четыре часа времени для репетиторства каждый день, два часа на Хуа Чжэ и два часа на меня. В нем нет никаких противоречий. Не волнуйся, у тебя есть какие-то еще предложения?"

"Голова кружится, почему бы тебе просто не стать секретарем с этого момента? Как ты так четко составил расписание для такого количества дел?" Я уныло снова проверил расписание и обнаружил что-то не так. "Подожди, как ты так хорошо знаешь время моих занятий? Я не помню, чтобы говорил тебе о расписании занятий".

Су Си пожал плечами и сказал мне: "Я провожаю тебя на занятия и на работу каждый день и иногда вожу тебя обедать. Разве не было бы чересчур навязчиво, если бы я не мог выяснить время твоих занятий?"

Хитрый, ты полностью жесток. Давай пока отложим этот вопрос.

Глядя на плотное расписание, я стиснул зубы от злости и подумал про себя: Су Си, ты живешь один и не касаешься земли, почему ты хочешь, чтобы и другие делали то же самое? Разве мое время на игры не сократится теперь значительно?

Раньше у меня каждый день было немного времени, чтобы поиграть в онлайн-игры и убить время. Теперь, когда я каждый день выполняю все дела из своего расписания, у меня еще остается время поиграть на компьютере?

Я даже не стал думать о том, чтобы торговаться с ним. Я скомкал расписание в комок, положил его в карман и вернулся в комнату спать на ночь.

Рано следующим утром Су Си снова постучал ко мне в дверь. Я посмотрел на часы и увидел, что было всего семь часов, а ведь еще были выходные.

 Я могу стерпеть что угодно, но только не то, что кто-то нарушает мое время сна.

Я так разозлился, что открыл дверь и закричал на Су Си: "Ты что, не мог позвонить мне пораньше и попросить приготовить тебе завтрак? Что-то в этом не так".

Су Си нахмурился и сказал: "Когда это я говорил, что хотел, чтобы ты делал эту работу? Вчера ты сказал, что поможешь мне приготовить завтрак. Я не обратил на это внимания и даже купил тебе завтрак".

Я выглянул из комнаты и увидел в столовой приготовленный набор из тофу и палочек для добавления масла, но этого было недостаточно, чтобы успокоить меня.

  "Ты можешь есть его сам. Если у тебя нет времени на завтрак, я вполне могу еще немного поспать".

Я собирался уже закрыть дверь, как Су Си тут же сунул ногу между двух дверей и сказал мне: "Как ты можешь обходиться без завтрака? Тебе еще нужно позаниматься учебой утром".

Я так разозлился, что тут же указал на лицо Су Си и закричал: "Су Си, ты вообще человек? Заставлять других заниматься так рано утром?"

“…Разве в учебе рано утром есть что-то плохое? И этим утром я не собираюсь учить тебя. Я занимаюсь вечером и собираюсь отвезти тебя к Хуа Чжэ, чтобы он позанимался с тобой”.

 Он и правда собирается уморить меня до смерти?

Чтобы подольше поспать, я быстро сказал Су Си: "Даже если я скажу, что хочу, чтобы Хуа Чжэ занялся со мной сейчас, он может сейчас не встать так рано".

Хуа Чжэ, как и подобает отличнику, каждый день приходит в кабинет для занятий к 8:30 утра, независимо от того, учебный сейчас день или нет. Об этом знает практически вся школа. Ты до сих пор хочешь это от меня скрывать?

Когда Су Си сказал это, он закатил на меня глаза, как будто обвиняя меня.

...Мне всё равно, мама, сон для меня важнее всего.

С этими мыслями я сразу же с силой вытолкнул Су Си за дверь и быстро захлопнул её, пока он выходил из комнаты. Я уже собирался запереть дверь, как Су Си с силой её распахнул и ухватился за мою шею сзади. Он выволок меня из комнаты.

— Су Си, что ты творишь? Не слишком ли ты зашёл?

— Я делаю это для твоего же блага. Быстро доедай завтрак и пойдём в машину. Если ты сейчас же не позвонишь Хуа Чжэ, я сам назначу ему встречу с тобой, чтобы он прочитал тебе лекцию.

Все угрозы были ничем, пока он не заявил, что собирается позвонить Хуа Чжэ. Меня охватил ужас, и я так сильно запаниковал, что даже потерял свои пижамы.

В этот момент Хуа Чжэ не знал, что я живу у Су Си. Первоначально он был против того, чтобы я слишком много общался с Су Си. Если бы он узнал, что я живу тут, Су Си лично донёс бы до него эту новость. Какое у меня будет счастливое будущее?

Я быстро сказал:

— Я сам ему позвоню. Прямо сейчас назначу встречу с Хуа Чжэ, чтобы он прочёл лекцию. Пожалуйста, перестань лезть в это. Ты можешь отпустить меня?

Услышав это, Су Си не стал сомневаться и тут же отпустил меня.

В этот момент мне сделалось немного обидно на себя. Зачем я каждую ночь ложусь спать в пижаме, чтобы не заморачиваться с переодеванием? Иначе сегодня я бы смог проваляться в постели чуть дольше.

Но потом я задумался. А что, если я и правда буду спать в пижаме каждый день, и Су Си обнаружит эту лазейку? А если он вытащит меня из комнаты в пижаме, это же будет равнозначно тому, что он надо мной надругался? Сам же будет виноват, когда окажется негодяем...

После завтрака я грустный позвонил Хуа Чжэ и назначил ему встречу. Су Си меня «боднул», как утёнка, и я сел в машину, прибыв в школу.

Как говорится, человек предполагает, а Бог располагает. Мне назначена встреча — и никуда от неё не деться.

Найдя Хуа Чжэ в кабинете для занятий, я рассказал ему, что Су Си составил мне ужасное расписание. Но я изменил свою историю и теперь сказал, что меня попросили притвориться девушкой Су Си на день рождения его матери на работе.

— Как думаешь, Су Си бессердечный? Я больше не могу это терпеть, иначе не просил бы тебя о помощи. Пожалуйста, дай мне поспать в кабинете два часа.

— Нет, ты сегодня пришёл со мной заниматься. Я должен выполнить свой долг репетитора и обучить тебя в течение двух часов. К тому же, расписание, о котором ты упомянул, на мой взгляд, не такое уж и строгое. Наоборот, я думаю, тебе стоит воспользоваться этой возможностью и привести в порядок своё изначально хаотичное расписание.

Я округлил глаза от удивления и спросил:

— Разве ты не против моего общения с Су Си? Почему тогда поддерживаешь его бесчеловечное расписание для меня?

Хуа Чэ нахмурился и пояснил:

— Я против того, чтобы ты работал с ним. Но раз ты настаиваешь, то должен выполнять свои обязанности.

О боже, я совсем забыл, что Хуа Чжэ тоже ненормальный со своими сроками, которые ничем не уступают расписанию Су Си. Су Си выкладывается по полной, а Хуа Чжэ — просто чудак, которому не по себе, если он каждый день учится недостаточно долго.

В этот момент мне, Хао Сыю, действительно некуда деться.

Но если я не могу пойти ни туда, ни сюда, то я могу двигаться по сторонам? У меня сейчас урок по музыке, так что я убегу и посмотрю, найдёт ли меня кто-нибудь из вас.

Я не собираюсь нарушать своё обещание. Просто это расписание и правда смешное.

Кстати, Су Си только что отправил сообщение, в котором сказал, что, чтобы не дать тебе сбежать после занятий, он попросил меня лично отвести тебя к школьным воротам и посадить в его машину. Я согласилась.

  "Что… как ты вообще могла согласиться на такое?"

  Зачем нам убивать даже этот последний лучик надежды? И я обещаю, что я просто размышляю и не собираюсь воплощать это в жизнь.

http://tl.rulate.ru/book/109085/4054773

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена