Готовый перевод In the World of Sword and Magic as Space Marine / В мире меча и магии в роли космического десантника: Глава 45

Столичный прием наследного принца намного величественнее, чем у Драфии. Многие юные девушки приветствовали имя принца, а некоторые бросали цветочные лепестки из окна второго этажа здания. Мужчины, молодые и пожилые, также приветствуют имя принца, рассказывая о том, как он вернул успешную кампанию против ужасных вампиров.

Тем временем принц Бентон скачет на лошади перед марширующей армией, машет руками и широко улыбается своим людям (у него все еще есть несколько синяков, но это показывает только его участие во время вампиров). Герцогиня едет прямо за принцем, в то время как Уильям ведет своих боевых братьев, а остальные гвардейцы маршируют строем, демонстрируя силу и страх перед врагом человечества.

Они переехали из обычного района и главной рыночной площади, в дворянский район (внутренняя часть столицы), который был более величественным (дорогим), чем раньше. В конце квартала, перед входом в королевский замок, королевские гвардейцы и элитные рыцари ждали в строю, отдавая честь герою часа. Перед входом во дворец Уильям остановил свои основные силы и подал сигнал трем боевым братьям (двум космодесантникам и одному технодесантнику) следовать за ним. Конечно, основные силы будут отведены в более открытые районы города, чтобы разбить лагерь и обосноваться до конца политической драмы.

Когда отряд вошел в главный двор королевского дворца, многие дворяне от низших до высших и члены королевской семьи ждали, когда принц выйдет и встретит их. Все кажется нормальным, за исключением того, что король Альдерима отсутствует между своей королевой и премьер-министром. Судя по снимку Уильяма, король не присутствует на приветственной вечеринке, что вызывает у Уильяма плохое предчувствие.

"Рана, я не вижу Короля из комитета по встрече. Есть ли у него какое-либо условие, которое мешает ему встретиться со своим сыном?" Уильям шепотом спрашивает герцогиню, еще раз осматривая местность, в которой он не находит никаких признаков короля королевства. Комментарий Уильяма заставил герцогиню понять, кого не хватает в приветственном комитете, и она тоже была смущена.

"Когда я покидал столицу, король Бентон лично видел, как я уезжал со своими войсками несколько недель назад, и он был в полном порядке". - Сказала герцогиня Уильяму, когда они с Уильямом следовали за принцем Бентоном сзади, когда он подошел к премьер-министру и королеве, его матери.

"Сынок, добро пожаловать домой", - сама королева приветствовала принца Бентона ласковыми словами и объятиями. Уильям мог бы сказать, что королева Альдерима - очень заботливая мать, но это можно понять, поскольку предыдущий наследный принц был убит более трех лет назад.

"Наследный принц, добро пожаловать домой, и поздравляю с успешной кампанией по расширению". Премьер-министр Альдерима присоединяется к сердечной встрече, радостно приветствуя принца Бентона. Пока это происходит, Уильям оглядывается вокруг, чтобы увидеть разделенные эмоции между дворянами вокруг них.

Половина дворян выражала приветственное и позитивное настроение, они приветствовали и хлопали в ладоши. Другая половина действительно захлопала в ладоши, но они показали негативные и некоторые враждебные эмоции. Уильям ясно видел разделение среди дворян, поскольку одна сторона поддерживала королевскую семью, а другая - нет.

"Спасибо, мать и премьер-министр Вэйлон, за теплый прием, но где отец? С ним что-то случилось, пока нас не было?" Принц Бентон спрашивает об отсутствии своего отца, на что лица королевы и премьер-министра мрачнеют. Уильям, Рана и принц Бентон увидели внезапную смену выражений лиц, что предупредило о плохих новостях.

"Давайте поговорим наедине внутри", - тихо сказал премьер-министр Уэйлон принцу Бентону, поскольку он не хотел давать подсказки отсутствующему королю перед оппозиционной знатью. Принц Бентон ясно видел намерение премьер-министра, поэтому он решил войти во дворец с Уильямом и герцогиней, следовавшими за ним. Три боевых брата Уильяма следуют за своим чемпионом, их массивные тела и доспехи издают глухие звуки каждый раз, когда они делают шаг вперед. Был небольшой протест со стороны королевской гвардии, поскольку Уильям и его братья представляли потенциальную угрозу для королевской семьи, но наследный принц немедленно отклонил это.

Группа, наконец, добралась до комнаты для аудиенций с удобной мебелью, такой как диваны, стулья, столы и портреты, висящие на стене. Все, кроме четырех космодесантников, сели, и служанки королевы принесли тележки с закусками и чайными сервизами. Что касается Уильяма и его братьев, они стояли за диваном, на котором сидели Рана и принц Бентон. Этому противостояли семь королевских гвардейцев, стоявших по углам комнаты с рукоятями своих мечей, но не обнаженных.

Премьер-министр заговорил первым после того, как служанки покинули комнату: "Не могли бы вы представить нас своим новым друзьям?" Взгляд премьер-министра Уэйлона метнулся в сторону Уильяма, когда он схватил чашку чая со стола.

"Ах, да. Это Уильям. Он искатель приключений, которого мы наняли, чтобы помочь нам с кампанией расширения. Конечно, он больше, чем простой искатель приключений, поскольку он представляет свое божество "Бога-императора " и командует очень эффективной военной силой." Принц Бентон представляет Уильяма своей матери и премьер-министру, на что Уильям снимает свой шлем, чтобы показать свое лицо.

"Приятно познакомиться. Как сказал наследный принц, меня зовут Уильям и я чемпион Императора." Уильям не знал, как взаимодействовать с членами королевской семьи, поэтому он представился коротко и прямо. Услышав слова Уильяма, и королева, и премьер-министр демонстрируют приветственные выражения, поскольку они отчасти поняли (или в данном случае неправильно поняли) Статус Уильяма.

"Я понимаю. Вы, должно быть, тот, кого сэр Долвен упомянул в своем отчете. Должен сказать, я подумал, что старый рыцарь, должно быть, еле держится на ногах, когда в его отчете говорилось, что гигантский человек в черных доспехах с огромной силой помогал кронпринцу в обучении. " - Сказал премьер-министр Вэйлон с удивлением, когда он осмотрел черные доспехи Уильяма и трех космических десантников. Просто взглянув на них, премьер-министр увидел искусно сделанные доспехи и идеальное оформление символов, которые выдавали определенную власть и статус.

"Говоря о сэре Долвене, жаль, что случилось с ним и его рыцарским орденом. После всех этих лет службы короне королевская семья потеряла великого сторонника и близкого друга. Твой отец будет опечален, когда услышит новости." Королева сказала всем, вспомнив отчет, который они получили от Драфии. Смерть сэра Долвена - это гораздо больше, чем потеря военной мощи алдеримов. Сэр Долвен был одним из старших представителей знати, которые поддерживали корону, и с помощью своей военной силы он защитил королевство от внутренних угроз со стороны монстров и мятежных мелких дворян (Благородные восстания редки, но они случаются).

"Он сражался храбро и до последнего вздоха. Он дал Джону и остальным слугам достаточно времени, чтобы убежать от отряда варваров, когда он и его рыцарь атаковали лоб в лоб, не оставляя места для преследования." Герцогиня рассказала о героическом поступке сэра Долвена, более подробно объяснив, как сила Уильяма позже спасла ее и принца Бентона.

К тому времени, когда история Раны закончилась, премьер-министр Уэйлон и Королева потеряли дар речи и тряслись от ужаса, поскольку не могли поверить в ужасный опыт, связанный с тем, чтобы стать пленником Десантника Хаоса.

"Мы благодарим тебя, Уильям. Я не забуду твою службу моему сыну и племяннице до конца своей жизни ". Королева сказала Уильяму, когда она выразила благодарность и поблагодарила Чемпиона Императора. Премьер-министр также присоединился к ней, когда он лично склонил голову, чтобы поблагодарить Уильяма.

"Ты спасаешь следующую родословную и поколение алдеримов. Я не могу отблагодарить вас за то, что вы сделали ", - сказал премьер-министр Уэйлон Уильяму, на что Уильям быстро согласился, но не проявил никаких эмоций к своим боевым братьям, которые молча стояли позади него.

"Говоря о следующем поколении, где отец? С ним что-то случилось, пока меня не было?" Принц Бентон спросил с беспокойством, на что и премьер-министр, и королева замолчали. Наконец, королева заговорила как можно более по-матерински, чтобы сообщить новость своему сыну.

"Твой отец, король, скончался от болезни. Эта неизвестная болезнь забрала его тело и разум. Мы не знаем, что это такое или что вызвало это, поскольку никто из целителей не мог этого понять. Эта болезнь сделала его неразумным и нестабильным, к чему многие из дворян ставят под сомнение его состояние." Сказала королева своему сыну, вытирая слезы с лица. Плохие новости продолжаются, поскольку премьер-министр Уэйлон продолжает, поскольку королева не могла из-за своей печали.

"Король Бентон был молчалив и ослаблен до такой степени, что едва двигался, но когда эмиссар Легеллана пришел, чтобы заключить союз, он просто согласился на их условия, не посоветовавшись со мной или любыми другими советниками". Премьер-министр объяснил ситуацию и борьбу, через которые они прошли, чтобы изменить мнение короля, но это было бессмысленно, поскольку вся личность короля изменилась с тех пор, как эмиссар прибыл несколько дней назад.

"Что именно они хотели от нас?" Герцогиня просит выяснить, чего хотят ее бывшие враги от заключения мира с ее страной. В последний раз, когда они посылали эмиссара, он должен был объявить войну и отправить насмешливые новости о смерти старшего принца, что в прошлый раз не прошло для них хорошо.

"Заключив союз, эмиссар хочет заполучить тебя, Рана. Они хотят, чтобы ты по какой-то причине приехала на Легеллан и присоединилась к "Святой Белой горе", их новой религии, в качестве жрицы." Премьер-министр сказал Ране, с сожалением покачав головой, поскольку он и другие не смогли остановить решение короля.

http://tl.rulate.ru/book/109069/4082037

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь