Готовый перевод I Ran Away To Evil / Я убежала к злодею: Глава 17: Генриетта - Ужасное пророчество

Генриетта:

Никто не называл меня Генриеттой. Я до сих пор удивляюсь, что мои родители не назвали меня просто Генри.

Все началось еще до того, как я родилась. Когда королевский врач объявил, что моя мать ждет ребенка, придворный астроном моего отца выступил с ужасным пророчеством: Маг положит конец королевскому роду Дрендилов.

В страхе и смятении мой отец собрал всех титулованных [Магов] в королевстве и приказал казнить их. Это произошло так быстро, что у Башни магов не было времени осознать, что происходит, а к тому времени, когда до них дошло произошедшее, было уже слишком поздно. В итоге это стало гибелью моего отца, поскольку одному из осужденных магов удалось освободиться в последнюю минуту. Он наложил [Проклятие] на моего отца своим предсмертным вздохом.

Проклятый король Саймон Дорин Дрендильский теперь на протяжении всей своей жизни не мог зачать другого ребенка, и он ничего не мог с этим поделать. После того, что произошло, не осталось ни одного Мага, который мог бы снять заклинание... Ни один маг на всем континенте не захотел даже просто пробовать.

Поэтому, когда я родилась, они сразу же дали мне имя, которое можно было бы сократить до Генри.

Вот почему я на мгновение растерялась и не сразу ответила на вопрос Кита. Хотела бы я, чтобы он называл меня Генриеттой? Кто такая Генриетта? Молчание затягивалось все дольше и дольше, но он терпеливо ждал рядом с моим стулом.

И я решила:

"Мне бы этого очень хотелось".

Если я собралась жить в новом королевстве с новой жизнью, у меня также должно было появиться и новое имя. Или старое имя, учитывая обстоятельства. В любом случае, было приятно услышать это от Кита.

Кит кивнул и затем с важным видом занял свое место.

"Тогда ты тоже можешь называть меня просто Темным магом Китом".

Это было не то, что я ожидала от него услышать, поэтому я снова задумалась. Он отвернулся и, смеясь, закрыл лицо руками. Он что, издевается надо мной?!

"Мне жаль. Я просто шучу, - он взял себя в руки и улыбнулся мне, - Пожалуйста, зови меня Кит".

"Ну не знаю, Темный маг Кит, - фыркнула я, - посмотрим".

"Правда?" - Кит подошел, чтобы налить каждому из нас по чашке чая.

"Не знаю, но когда пойму, я сообщу тебе об этом".

Честно говоря, я была не очень хороша в игривом подшучивании. Даже мой учитель этикета сказал, чтобы я была более прямолинейна для своего же блага.

Кит усмехнулся и передал мне сливки с медом. Он подождал, пока я закончу, прежде чем приготовить свой собственный.

"Итак, Генриетта, как прошло твое утро с Руфусом?"

Наконец-то простой вопрос! Я была благодарна за смену темы. Я бы предпочла менее быстрый переход к романтике. Считаю, что называть друг друга по имени - уже достаточно романтично. В любом случае...

"Руфус милый, - заверила я Кита. - И он такой хороший слушатель!"

"Ему 32", - твердо сказал Кит.

"Что?"

Мы снова сменили тему. Я старалась не отставать.

"Действительно? По нему и не скажешь из-за всей этой шерсти. Я не знаток звериных шкур. Сейчас мне 18, но мой день рождения на следующий день после Дня святой Вералин".

То, что мой день рождения был так близок к знаменитому празднику, посвященному победе дракона Вералин Зеленой над злым сэром Джорджем Линдейлским, означало, что у меня почти не оставалось средств ни на что, кроме небольшого ежегодного ужина с моими родителями и их друзьями. Иногда я попадала в передряги, поэтому могла ускользнуть, тогда меня находил бард Бронвин и мы занимались чем-нибудь приятным. Я подумала, не захочет ли Герда выпить чаю в мой день рождения?

Я сделала глоток чая с прекрасным ароматом шиповника и зелени из своей чаши. Тогда я решила спросить:

"А когда у тебя день рождения?"

"В день зимнего солнцестояния".

Кит потирал переносицу. Он всегда это делал, когда был чем-то расстроен.

Разумеется Темный Повелитель родился в самую длинную ночь. Жаль только, что я приехала сюда ранней весной. Я могла бы сделать ему подарок.

Наступила минутная пауза, пока мы оба пили чай и ели пирожные. Тарталетки с черничным кремом получились восхитительными. Однако, в бутербродах с огурцом было слишком много соли.

Внезапно бесенок, работающий в офисе Кита, перелетел через живую изгородь и подлетел ко входу в нашу ежевичную лощину.

"Ваша Злостность! Вы получили ответ! - он резко остановился, увидев меня, сидящую напротив Кита. - А-а-а. Прошу прощения, хозяин, я просто..."

"Перестань колебаться, Гимтак, и отдай мне его", - приказал Кит. Бесенок спрыгнул на землю и подбежал поближе. Он передал свиток, кланяясь и царапая его. Кит махнул рукой:

"Все, возвращайся к работе".

Бесенок в спешке улетел.

Я не хотела совать нос не в свое дело, но Кит так настаивал на том, что нужно сделать перерыв, а именно сейчас он принял письмо. В разгар нашего чаепития. Технически это было очень грубо, но я не возражала. Я не была сторонником строгого соблюдения этикета, и даже сейчас мое любопытство взяло надо мной верх.

"От кого это?" - спросила я. Я не видела печати до того, как он сломал ее и развернул перед собой свиток.

"От твоих родителей".

"Что?!"

Бес сказал, что это был ответ, а это может означать, что письмо было далеко не первым! Подождите, конечно, король Нильхейма переписывался с королем Дрендила. Мне не нужно было все время что-то себе надумывать.

"Это от твоих родителей", - повторил Кит. Он закончил перечитывать его во второй раз, а затем постучал по нему пальцем, хмуро глядя на меня.

"Они хотят знать, почему ты еще жива".

http://tl.rulate.ru/book/109036/4059924

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь