Готовый перевод Chasing the Moon / В погоне за луной: Глава 11

Перед особняком генерала звуки праздника наполняли воздух, создавая живую и радостную атмосферу. Однако в заднем зале особняка царило мрачное облако. Служанки и слуги стояли на коленях, дрожа от страха. Генерал Бай, размахивавший длинным хлыстом, был в ярости, его борода чуть ли не задиралась к небу от гнева.

Госпожа Бай, одетая в свой роскошный наряд, вытирала слезы, совершенно расстроенная.

Звук удара хлыста заставил коленопреклоненных слуг вздрогнуть.

«Кто помог этому ублюдку сбежать? Говори! Куда она делась?» Бай Сюнь сердито ударил хлыстом по земле.

Служанки опустили головы, дрожа от страха, но никто не проронил ни слова.

«Прекрасно! Я был слишком снисходителен ко всем вам, а теперь вы помогли этому ублюдку устроить такую катастрофу. Молчите? Оттащите их и бейте, пока они не заговорят!»

Гнев Бай Сюня достиг своего пика, даже больше, чем когда его дочери Бай Си и Бай Шо пропали много лет назад.

«Господин, - управляющий Бай Лей колебался, - они все из двора госпожи. Если они не выдержат наказания...

«Неверные слуги заслуживают смерти!»

Холодный голос Бай Сюня заставил стоявших на коленях служанок и слуг понять, что он действительно в ярости. Испуганные, они быстро склонились перед ним и стали молить о пощаде.

«Генерал, пожалуйста, успокойтесь! Генерал, сжальтесь! Мы действительно не знаем, куда делась вторая мисс! Мы действительно не знаем!»

Мольбы о пощаде эхом разносились по залу. Госпожа Бай не выдержала и быстро встала, чтобы потянуть Бай Сюня за рукав.

- Муж мой, сегодня у Шуо'эр важный день. Как мы можем проливать кровь и приносить смерть?

- Госпожа, это потому, что вы слишком избаловали это злобное животное! Когда мы найдем ее, я скорее забью ее до смерти кнутом, чем позволю императору казнить ее, опозорив нашу семью Бай! Вы думаете, это обычный брак? Это брак, заключенный по указу императора! Она просто сбежала, проигнорировав дом премьер-министра и Си'эр!»

Год назад старшая дочь Бай Сюня, Бай Си, вышла замуж в Восточном дворце и пользовалась большой благосклонностью наследного принца и уважением императора.

Госпожа Бай, обеспокоенная за свою младшую дочь и услышав, что побег Бай Шо может быть связан с ее старшей дочерью, упала в обморок на месте.

«Госпожа! Госпожа!» Бай Сюнь был в замешательстве, когда госпожа Бай упала в обморок. Он быстро помог ей сесть на стул.

«Мама!» Внезапно из зала донесся спокойный, элегантный голос. Наследная принцесса Бай Си выбежала в задний зал. Увидев, что ее мать теряет сознание, она поспешно схватила ее за руку.

Увидев Бай Си, все в зале, кроме Бай Сюня и его жены, опустились на колени.

«Приветствую наследную принцессу!»

Увидев Бай Си, госпожа Бай разрыдалась.

«Кси'эр, она... она...»

«Я уже знаю. Не волнуйся, мама. С А Шуо все будет хорошо!»

Бай Си похлопал госпожа Бай по руке, чтобы успокоить ее. Затем она повернулась к лежащим на земле служанкам с нехарактерно суровым видом.

«Вы все выросли вместе со Второй мисс. Я знаю, что вы испытываете к ней глубокие чувства. Те, кто помог ей сбежать сегодня, заслуживают смерти, но хотите ли вы увидеть, как она умирает?»

Одна из служанок, девушка в розовом платье, вдруг в ужасе посмотрела на Бай Си.

Бай Си прищурилась, глядя на нее.

- Император постановил выдать Вторую мисс замуж. Даже если она сбежит сегодня, сможет ли она скрываться всю жизнь? Если она вернется, то, возможно, все еще будет жить. Но если она действительно сбежала, ни особняк генерала, ни я не сможем защитить ее!

Бай Си подошел к девушке в розовом, спокойно глядя на нее сверху вниз.

«Жизнь и смерть А Шуо в ваших руках».

«Мисс, пожалуйста, спасите вторую мисс! Она... она покинула столицу!» Девушка в розовом, Таохуа, схватила Бай Си за юбку, охваченная паникой и сожалением.

Бай Си поднял Таохуа и спросил: «Как она покинула особняк?»

- Вторая мисс переоделась в мою одежду и выскользнула из комнаты в полночь. Она велела нам попросить Лен Чжу притвориться ею в комнате, чтобы оттянуть время. Вторая мисс также сказала, что, как только она уйдет, она больше не вернется. Она попросила хозяина и госпожу сообщить семье Чонг о ее смерти, и император не стал бы наказывать семью».

Бай Си чуть не взорвался от гнева на Бай Шо.

«Куда именно она отправилась?»

- Мисс сказала... сказала, что отправилась на поиски бессмертного.

Услышав заикающиеся слова Таохуа, семья Бай чуть не упала в обморок от ярости. Эта маленькая скандалистка-прародительница была одержима поисками бессмертия в течение десяти лет и не сдавалась даже на своей свадьбе.

«Почему она не может прекратить заниматься этой ерундой? Где в этом мире вообще есть бессмертные?» Госпожа Бай была одновременно сердита и беспомощна, слезы текли по ее лицу, когда она гладила генерала Бая.

«Эта несчастная девчонка, она не может прекратить эти глупости!»

Бай Си внезапно замолчал и посмотрел на Таохуа.

«Где она ищет бессмертных на этот раз?»

«Вторая мисс не сказала...» Таохуа выглядела расстроенной, затем внезапно что-то вспомнила. «Она сказала, что собирается искать бессмертных за Восточным морем...»

«Восточное море? Восток!» Взгляды Бай Си и Бай Сюня встретились, они оба догадывались, в каком направлении убежал Бай Шо.

«Бай Лей!" Бай Сюнь крикнул: «Готовь лошадей!»

«Отец!» Бай Си остановила его, посмотрев в сторону внешнего зала, откуда доносились звуки празднования.

Бай Си покачала головой. «Скоро здесь будет процессия жениха из семьи Чонг. Ты не можешь уйти».

Бай Сюнь остановился, сердито взмахнул руками и указал на Бай Лэя. - Возьми стражников и погонись за ней на восток. Она уехала прошлой ночью, и, судя по ее темпу, она еще не добралась до Вэйчэна. Верни ее, пока она не добралась туда!

«Да, господин!» Бай Лей, служивший в армии под началом Бай Сюня, молча двинулся выполнять приказ, но Бай Си остановил его.

«Нет», - сказал Бай Си Бай Сюню.

«Отец, особняк генерала всегда охранял столицу. Сегодня в нашем доме происходит такое важное событие, что если Бай Лей покинет столицу, это наверняка встревожит императора.

Звуки празднования становились все ближе, и внезапный взрыв петард сильно задел старого генерала. Вспомнив о десятилетиях дружбы между семьей Бай и семьей Чонг, он почувствовал прилив гнева по отношению к Бай Шо.

«Свадебная процессия семьи Чонг уже у наших дверей, а мы не можем ее найти! Где мне теперь найти другую дочь для Чун Чжао?» Бай Сюнь ходил взад-вперед, сильно нахмурившись.

«Отец, не волнуйся. Есть только один человек, который может помочь нам в этой ситуации», - сказал Бай Си.

«Кто?» Бай Сюнь остановился как вкопанный.

«Чун Чжао», - уверенно ответил Бай Си.

Бай Сюнь был ошеломлен.

На извилистой тропинке в сотне миль от столицы послышался звон колоколов.

«Сестра сидит в лодке, брат гуляет по берегу, а любовь качается на буксирном тросе...» Молодой человек в штатском, жующий стебелек дикой травы, лениво лежал на ослиной повозке, напевая горную песню.

Маленький ослик вдруг фыркнул и остановился. Молодой человек открыл глаза и увидел, что ослик поворачивает голову, тяжело дыша, с широко раскрытыми глазами.

Как ни странно, хотя Бай Шо еще не стал бессмертным, она прочла в глазах осла: «Я так устал и проголодался, что не хочу продолжать».

Маленький ослик был тем, кого Бай Шо выманил из сарая в столице двумя бананами. Это был не товарищ, давший клятву крови. Увидев, что осел собирается уходить, Бай Шо с улыбкой вскочил на ноги.

«Братец Осел, как только мы пройдем по этой горной тропе, еще десять миль, и мы будем в Вэйчэне. Обещаю, как только мы туда доберемся, я найду тебе самую лучшую гостиницу для отдыха! А еще я куплю тебе десять фунтов сена. Как насчет этого?» Бай Шо похлопал ослика по заду, пытаясь его уговорить.

Маленький ослик недовольно махнул хвостом и начал поворачивать обратно.

Бай Шо запаниковал и поднял палец. «А еще я подарю тебе свежую, молодую, нежную ослицу!»

Осел замолчал, скептически глядя на Бай Шо.

"Клянусь, я не лгу! Клянусь небесами!» Поклялся Бай Шо.

Маленький ослик удовлетворенно фыркнул, повернул голову и приготовился с новыми силами направиться в сторону Вэйчэна, но вдруг снова остановился, пристально глядя на кучу грязи и камней примерно в пяти метрах от него.

«Босс, вам не кажется, что с этим парнем что-то не так? Могут ли животные на самом деле понимать человеческую речь?» За кучей камней прятались пять или шесть крепких мужчин, у каждого из которых были ножи или топоры, явно бандиты. Тощий мужчина, Ву Ен, второй по старшинству в бандитской банде, спросил, глядя на одинокого путника и его осла.

«Может быть. Не имеет значения! Чем тупее, тем лучше. Мы заберем его обратно в лагерь пасти скот. Держи рот на замке!» Прорычал предводитель, Чжан Чао, свирепого вида мужчина с квадратным лицом.

«Босс, осел смотрит на нас. Как вы думаете, он нас заметил?» У Ен внезапно выглядел удивленным, как будто увидел привидение.

«Прекратите нести чушь! Как может животное... - рявкнул Чжан Чао, поднимая голову, чтобы посмотреть на тропинку, и встретился взглядом с большими глазами осла. Безжалостный главарь бандитов почувствовал, как по спине у него пробежал холодок, и на мгновение его затрясло.

«Может ли этот осел быть демоном?..» У Ен запнулся.

Но вскоре уверенность бандитов вернулась, когда они увидели, как глаза осла расширились от ужаса, и он начал пятиться, его копыта дрожали.

Был ли это демон или нет, но это животное их боялось! Бандиты почувствовали прилив храбрости. Чжан Чао взмахнул топором и указал на путешественника и его осла.

«Вперед! Поймайте этого мальчишку!»

Мгновение, когда осел застыл, было кратким, но, увидев появившихся из ниоткуда бандитов, Бай Шо был ошеломлен.

Ни за что; она только что сбежала из столицы, похожей на тюрьму, в поисках бессмертных, а теперь столкнулась с бандитами? Неужели в Великом Цзине так ненадежна охрана?

«Вперед, вперед, вперед! Быстрее, шевелись!» Бай Шо поспешно развернул ослика, сильно хлестнул его и бросился бежать.

Маленький ослик, почувствовав опасность для своей жизни, побежал быстрее лошади.

«Как ты смеешь убегать! Поймай его!»

- Крикнул Ву Ен, когда человек и осел повернулись, чтобы бежать, и бандиты бросились в погоню с поднятыми топорами.

По мере того, как бандиты приближались, на горной тропе поднималась пыль. Когда они уже почти догнали их, маленький ослик внезапно резко затормозил, обернулся и свирепо посмотрел на бандитов.

Бандиты были застигнуты врасплох действиями осла и замерли с поднятыми топорами, не зная, что делать.

«Босс, что этот осел пытается сделать?» Чжан Чао, впервые в жизни попавший под пристальный взгляд осла, нервно схватился за топор и толкнул локтем Ву Юна.

«Откуда мне знать? Может, этот парень мастер боевых искусств?» Ву Юн приготовился к бою.

- Осел Смерти, что ты делаешь? Беги! Бай Шо была бледна от волнения и отчаянно подгоняла осла.

Но осел не обращал на нее внимания, роя землю копытами, глаза его были полны решимости, ноздри раздувались. Бай Шо почувствовал смесь раздражения и восхищения. «Братец осел, ты собираешься сражаться с бандитами в одиночку? Я не ожидал, что ты окажешься таким храбрым ослом...!»

Прежде чем Бай Шо успела закончить свою похвалу, осел внезапно наклонился вперед, выгнул спину дугой и изо всех сил сбросил Бай Шо со своей спины.

С громким «бух» Бай Шо приземлился лицом в грязь, в то время как ослик, теперь уже без груза, быстро развернулся и побежал прочь на предельной скорости.

На горной тропе звук приземляющихся копыт маленького ослика был исключительно отчетливым. Издалека до Бай Шо донеслось радостное фырканье осла.

Бай Шо была настолько ошеломлена, что даже забыла вскрикнуть от боли, тупо глядя вслед удаляющемуся силуэту осла. Если память не подводила ее, то неужели ее только что перехитрило животное?

Большой топор оказался у ее шеи, и Бай Шо медленно повернула голову, чтобы посмотреть в лицо бандиту с таким же неописуемым выражением на лице.

«Брат, осел, которого ты вырастил, стал духом!»

Бай Шо горько причмокнула губами, но прежде чем она успела что-либо объяснить, топор опустился и ударил ее по голове. Сильная боль сбила ее с ног.

Черт возьми, как только я стану бессмертной, я съем всех ослов в мире!

В темноте Бай Шо загадала свое первое желание стать бессмертной.

Вернувшись в столичный особняк генерала, праздничная музыка продолжилась.

Молодой жених, одетый в праздничный наряд, стоял перед Бай Сюнем, на лице которого было написано чувство вины. Несмотря на разочарование в его глазах, в них не было и следа гнева.

«Дядя, будь уверен, я верну Шуо'эр в целости и сохранности».

Чун Чжао повернулся, чтобы уйти, и только пересек коридор, как увидел принцессу-консорта Бай Си, которая стояла у маленькой двери и ждала его.

«Приветствую, принцесса-консорт».

Бай Си подняла руку и сказала: «Ах, Чжао, Шуо'эр...»

- Ваше высочество, пожалуйста, не волнуйтесь. Я уже попросил дядю отправить во дворец письмо, в котором говорилось бы, что Шу'эр заболел, и просил императора отложить свадьбу на три месяца. Я также все объясню своему отцу.

Бай Си вздохнул с облегчением.

«Спасибо. Семья генерала не может покинуть столицу, поэтому мы должны положиться на вас, чтобы вы вернули эту девушку обратно. -

Чжун Чжао кивнул.

- Ваше высочество, вы слишком добры. Шуо'эр - моя невеста. Мой долг - обеспечить ее безопасность. Я ухожу.

Когда Чун Чжао повернулся, чтобы уйти, Бай Си внезапно заговорил.

- А Чжао, ты же знаешь ее темперамент. Она зациклена на своих убеждениях. Какими бы они ни были, они делают ее неподходящей невесткой премьер-министра. Почему бы не воспользоваться этой возможностью...

- Ваше высочество, - прервал Бай Си звонкий голос молодого человека.

Чун Чжао обернулся, его глаза сияли и были прозрачны. - Отныне я позволю ей делать все, что она захочет. Если она захочет обрести бессмертие, я буду сопровождать ее в ее поисках. В худшем случае, я больше не буду сыном премьер-министра».

Молодой человек улыбнулся, повернулся и пошел прочь, его красная мантия и красивое лицо были полны юношеской задорности и глубокой привязанности.

Бай Си вздохнул и больше ничего не сказал.

В бандитском убежище на окраине Вэйчэна из парадного зала доносились крики о выпивке и поедании мяса.

В кромешной тьме кухни Бай Шо проснулась, потирая голову.

«Что это за место? У меня болит голова...» Пробормотала Бай Шо, потирая лоб и шаря вокруг в темноте.

Внезапно ее рука замерла, когда она коснулась чего-то очень мягкого, похожего на… человеческое лицо?

Сердце Бай Шо заколотилось от страха, когда она резко повернула голову. В лунном свете она увидела чье-то лицо.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/109033/4911088

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь