Глава 29
* * *
— Ты правда думал, что я снова позволю тебе безнаказанно себя обижать?
— Ых, а-а-а-а! — закричал Абисан, с грохотом покатившись по полу, вновь отброшенный моим магическим ветром.
«Хорошо, что я заранее выпила защитное зелье. Я знала, что такой вспыльчивый и глупый человек, как ты, обязательно нападёт».
Поблагодарив герцога Каллиноса, я распахнула окно и взглянула на лежащего на полу Абисана, совершенно бездарного в магии. Он, пошатываясь и прихрамывая, попытался подкрасться ко мне сзади, но…
— Неужели я всё ещё кажусь тебе той прежней наивной Жизель?
За окном уже стоял рыцарь в доспехах с гербом рода Флорет.
— Нападение, значит?
— Да, как и ожидалось.
— Я немедленно доложу об этом графу.
— Ты, ты… — Абисан бессильно сжимал кулаки от ярости.
Я усмехнулась, глядя на его жалкое состояние. Марипоса совершила большую ошибку, сделав ставку на Абисана. Будь он хоть немного умнее, возможно, его стоило бы оставить в семье. Но этот вспыльчивый глупец лишь создавал новые проблемы. Я заранее предполагала, что он только усилит гнев графа Флорета.
«Если Абисан останется здесь и устроит ещё один скандал, Марипоса окончательно потеряет шанс вернуться обратно».
Именно поэтому я специально не стала просить графа выгнать Абисана. Вместо этого тайно сказала ему:
— Жизель сегодня неспокойно на душе. Не могли бы вы на всякий случай тайком приставить к моей комнате рыцаря? Только пусть будет кто-нибудь верный и надёжный!
Пока Абисан, скрежеща зубами, тихо бормотал проклятия, граф Флорет, получив срочный доклад от рыцаря, поспешно вошёл в комнату.
— Жизель! — Он схватил меня за руку и тревожно спросил: — Ты не ранена?
— Со мной всё будет хорошо, если только Абисан будет немедленно изгнан из нашего дома и навсегда помещён под домашний арест, — ответила я, улыбаясь.
Граф Флорет холодно посмотрел на Абисана, который, не в силах сдержать ярость, начал топать ногами.
— Ты, Жизель Флорет, ты!..
— Ты посмел поднять руку на беззащитного ребёнка? Вон из моего дома, Абисан! Ты будешь наказан так же, как и твоя мать — будешь сидеть под домашним арестом в жалкой лачуге!
Абисан продолжал выкрикивать ругательства, но рыцари уже вытолкали его наружу. В комнате остались только мы с графом.
— Ты могла приказать избить его и вышвырнуть вон, но ограничилась лишь изгнанием. Какое же у тебя доброе сердце, Жизель!
— Да, именно так. Сердце у меня очень доброе, прямо как мелко просеянный песочек. Кстати, раз уж мы об этом заговорили, у меня есть к вам просьба.
— Просьба? — Граф Флорет мягко улыбнулся. — Говори, что угодно. Я исполню.
— Кофейня, которую вы обещали передать мне… Вы ведь не забыли об этом, да?
Я улыбнулась и протянула ему ручку и заранее подготовленный контракт. Теперь пришла моя очередь вернуть себе кофейню, которую Марипоса ранее передала во владение семьи.
* * *
— Ч-что? Мадам Марипоса и господин Абисан теперь под домашним арестом?
— Их лишили всего имущества и выгнали?
Вслед за ними были изгнаны и официантка, привыкшая грубо обращаться с людьми, пользуясь покровительством Марипосы, и управляющий кофейней, который развлекался, отпуская непристойные замечания проходящим девушкам, а потом оправдывался: «Да я пошутил, чего вы злитесь?»
Однако был и тот, кто не мог просто так уйти из кофейни. Это был сорокапятилетний мужчина по имени Риллив, выполнявший обязанности повара, официанта и бариста одновременно.
«Меня уволили… Куда же теперь идти?»
В детстве он перенёс тяжёлый полиомиелит, и никто не хотел брать его на работу. Изначально его наняли лишь потому, что он согласился трудиться практически за бесценок.
«Нет, нельзя отчаиваться. Если жена и дочь увидят меня таким подавленным, они расстроятся».
Риллив был главой семьи и обязан был кормить своих близких. Словно пытаясь убедить себя самого, он устало провёл ладонями по лицу, поднял потрёпанную сумку и направился к выходу.
— Как вы, наверное, уже слышали, я попросила графа Флорета передать это заведение мне. Я собираюсь полностью изменить кофейню, дядя Риллив.
— А, да… Поздравляю вас…
Он вспомнил, как иногда угощал Жизель свежей выпечкой, просто потому, что ему было жаль девочку, которую тоже часто унижали. Но не более того.
— Тогда… прощайте.
Мужчина уже собрался уходить, выдавив из себя грустную улыбку, когда вдруг услышал:
— Я рассчитываю на вас, дядя.
— …Что?
Жизель улыбнулась и протянула ему руку для пожатия.
— Я хочу, чтобы вы стали управляющим и главным поваром нашей кофейни.
— Ч-что? Но я… я ведь хромой… Да и опыта как кондитер или бариста у меня почти нет…
Будь то кофейня, продающая десерты, или ресторан, предлагающий блюда, шеф-повар всегда считался своего рода лицом заведения. И хотя мастерство было важным, зачастую владельцы предпочитали нанимать внешне привлекательных людей.
Он уже собирался осторожно отказаться, когда перед ним появился мужчина в очках с красным носом и протянул руку для пожатия. В руках у него были договор и множество бухгалтерских книг.
— Рад знакомству. Вы, должно быть, управляющий и шеф-повар Риллив?
— Э-это уже решено?
— Да. Я — Кима, личный бухгалтер госпожи Жизель. Давайте приступим к обсуждению вашего годового жалованья и проверке текущего финансового состояния кофейни.
— А, конечно. С удовольствием обсудим мою зарплату подробно… Просто я немного растерян…
— Не волнуйтесь. Через некоторое время вы станете даже знаменитее, чем главный повар императорского дворца, покоривший вкусы самого императора. Именно поэтому мы решили заранее заполучить вас.
— Ха-ха-ха! Вы умеете шутить!
— Да, это шутка. Очень забавная шутка.
Жизель улыбнулась и посмотрела на Риллива.
— Но знаете, Риллив, я бы хотела, чтобы вы поднялись выше, чем та официантка или тот повар, с которыми вы работали раньше.
В этот момент Риллив вспомнил слова своей дочери, сказанные перед тем, как он сегодня ушёл на работу.
— Папа, я хочу сахарную вату!
— Хорошо, папа купит её, когда будет возвращаться домой.
— Угу! Купи много-много! Папа, не унывай. Я люблю тебя!
Он был хромым все вокруг презирали его, но для дочери хотел быть самым лучшим отцом на свете. Ведь он — глава семьи.
— Если вы верите в меня… я сделаю всё возможное!
«Чтобы купить сахарную вату для моей дочурки, я должен постараться».
Мужчина был искренне благодарен Жизель. Не просто за то, что она не презирала его, а за то, что разглядела в нём потенциал и дала шанс сдержать обещание, данное дочери. Рилив смотрел на Жизель с тронутым выражением лица, а она в ответ широко раскрыла глаза и тепло улыбнулась.
— Кстати, у меня есть кое-что от графа Флорета, — произнесла она и достала из маленькой коробочки бутылочки с кармендиумом, высококачественным перцем, гвоздикой и мускатным орехом. — Граф недавно вернулся с острова пряностей.
— А…
— Граф щедро предоставил нам эти специи, так что, пожалуйста, создайте достойную кофейню с необычными ингредиентами, шеф-повар.
Подарок графа Флорета оказался практически неограниченным запасом ценных специй. Риллив широко раскрыл глаза, глядя на них.
— М-можно ли мне использовать такие драгоценные вещи?
— Конечно, сколько угодно.
Он ловко смешал кармендиум с мускатным орехом и уверенно воскликнул:
— Я непременно отплачу вам великолепными рецептами!
* * *
Несколько дней спустя кофейня была наполнена оживлённой атмосферой. Повсюду распространились слухи, что здесь используют специи, предоставленные самим графом Флоретом.
— Похоже, десерты на основе необычных специй действительно привлекают много посетителей.
— Вы отлично поработали, Риллив.
Специи графа Флорета и рецепты, созданные Рилливом, были безупречны.
«В будущем Риллив случайно попадёт на глаза императору и благодаря своему таланту станет шеф-поваром императорского дворца. Как же я рада, что заранее заполучила такого человека!»
Я удовлетворённо улыбнулась, оглядывая интерьер кофейни. Повсюду слышались разговоры молодых дам из благородных семей:
— Вау, впервые ощущаю такой необычный аромат!
— Говорят, это особенные специи с острова пряностей. Удивительно, правда?
— И вкус просто потрясающий!
Самым важным в этой кофейне были именно «необычный аромат» и «оригинальный вкус».
«В прошлой жизни этот мерзавец, маркиз Берто, привёз огромное количество специй, разработал вкусные блюда и разбогател».
Используя необычные специи с острова, он вызвал огромный интерес у публики и сразу после возвращения открыл ресторан и кофейню. Благодаря «бонусу главного героя» оба заведения стали невероятно успешными.
«Но теперь я первой заняла эту нишу оригинальности!»
Конечно, он всё равно добьётся успеха — ведь он главный герой. Но я уже заняла место лидера в области новых вкусов, так что ему придётся нелегко.
«То, что я смогла нанести ему удар, делает подарок графа Флорета бесценным».
Кроме того, был ещё один плюс. Марипоса Флорет не зря хотела заранее занять эту кофейню.
«Кофейня — идеальное место, чтобы услышать слухи».
Конечно, это будут неофициальные и не всегда проверенные разговоры. За чашечкой ароматного кофе и кусочком сладкого торта люди легко расслабляются и начинают говорить громче и охотнее.
Я медленно шла по коридору с приватными комнатами кофейни, прикрыв лицо.
— Вы уже слышали эту новость?
— Ах, вы про маркиза Берто?
— Говорят, он скоро отправится в небольшое путешествие.
Я невольно остановилась, услышав знакомое имя. Девушки громко рассмеялись.
— У него уже появилась избранница. Поговаривают, он собирается обручиться сразу после возвращения!
— Ах, бедняжки, которые бегали за ним и вздыхали, теперь точно обезумеют.
— Да, такие девушки, как эта Жизель Флорет.
Эти юные леди, ещё не знавшие, что кофейня теперь принадлежит мне, переглянулись и захихикали. Я стиснула зубы от злости.
«Верно, сейчас не время упиваться местью Марипосе».
http://tl.rulate.ru/book/109028/6915907
Сказали спасибо 3 читателя