Готовый перевод Outbreak Company: The Power Of Moe / Мятежная компания: Сила Моэ: Пролог

Пролог: Прорыв


Глубоко в дремучем лесу шла компания мужчин.

Был еще полдень, но место было тусклым. Не темным, но казалось, что, какая-то тонкая дымка окутывала все. Яркое солнце, которое могло осветить все, было перекрыто слоями корявых ветвей деревьев. Только пятнистая дымка находила свой путь сквозь листья.

Тут были деревья, деревья, деревья, насколько могли видеть глаза во всех направлениях. Полосы света разных размеров действовали, как оптическая иллюзия, искажая ощущение расстояния. Если бы вы развернулись, вам было бы трудно сказать, где вы проходили, всего несколько секунд назад. Стальные клинья, вбитые тут и там, с веревкой, идущей между ними, были единственным знаком человеческих рук в этом лесу, и люди цеплялись за них, как за спасательный круг.

Лес Аокигахара. Плотный лес, расположенный у подножия горы Фудзи, широко известный как “Море деревьев.” С незапамятных времен, это было любимым местом для самоубийств, а иногда говорили, что это место населено призраками: люди утверждали если, зайдешь, то уже никогда не выйдешь. На самом деле, это было туристическое место, с пешеходной дорожкой и всем остальным. Рядом были парки и кемпинги, и много людей приходило, просто прогуляться по лесу.

Из-за большого количества железной руды в этом районе, люди утверждали, что магнитные компасы тут не работают, а электронные устройства выходят из строя. Но правда заключалась в том, что компасы, лишь слегка отклонялись, а не становились непригодными для использования, в то время, как современная электроника была слишком продвинута, чтобы пострадать от относительно слабого магнетизма в Аокигахаре. Эти данные были использованы для драматического эффекта в книгах и фильмах, так часто, что понятие “заколдованный лес”, зажило собственной жизнью.

Господи, Фудзита Кейске раздраженно пробормотал. Сегодняшние туристы ничего не боятся.

У него в ногах было что-то белое. Использованное противозачаточное средство- резиновый презерватив.

Кто, проделывает, такой путь, лишь для того, чтобы заняться... этим?Очевидно, есть и такие. Они были хорошо убраны с пешеходной дорожки, но все же доказательства нашлись.

Возможно, какие-то детишки. Легко сказал один из парней, идущий рядом с ним.

Работа есть работа, но эта была, довольно удручающей. Кейске бросил презерватив в мешок для мусора, который держал в руке, и вздохнул.

Кейске и остальные сняли знакомые им военно-морские формы и вместо них надели жилеты и серые рабочие костюмы. Каждый носил шляпу на голове. У них, конечно так же, были толстые перчатки и ботинки для скалолазания. Каждый нес лампу, крепкую нейлоновую веревку, флягу и другие предметы на поясе у талии. У них был мешок из синтетического волокна, в котором располагались компас, карта и портативное радио.

На жилете было вышито название организации “Полиция префектуры Яманаши”, к которой принадлежал Кейске. Только Кейске и парень рядом с ним были одеты в жилеты; все остальные, вместо этого носили нарукавные повязки.

Они были в патруле. Море деревьев, известное как место для самоубийства, а люди приходят со всей Японии, чтобы убить себя тут. В конце концов, хоть Аокигахара и может быть совершенно цивилизованным туристическим местом, в то же время - это все-таки огромный лес с древней родословной. Если вы придете сюда без оборудования, без знаний, и без опыта, то был хороший шанс, что вы действительно не вернетесь.

В результате, были созданы патрульные подразделения, в состав которых вошли, как сотрудники местной полиции Яманаши, так и добровольцы со всей страны. Они проводили регулярные зачистки лесов, в надежде найти и предотвратить потенциальные самоубийства или, по крайней мере, обнаружить останки тех, кто совершил этот акт.

Такая работа существовала уже давно. Но в последнее время, в работу патрулей стали включать сбор мусора.

Бесполезно говорить людям, что здесь опасно, напротив, это заставляет некоторых из них, еще больше желать увидеть это. Некоторые люди сознательно покидали главную тропу, желая пройти, какое-то извращенное испытание мужества, поэтому патрули находят пустые банки или окурки, усыпанные здесь и там, в лесу. Как будто этого было недостаточно, были даже люди, приходящие сюда свалить промышленные отходы вдали от посторонних глаз. Лес Аокигахара становится грязнее с каждым годом.

Это место оставалось бы чище, если бы его действительно населяли призраки, проворчал Кейске.

И не говори. Его коллега кивнул, соглашаясь с ним.

И в этот момент они услышали крик. Кейске и остальные посмотрели по сторонам.

Что это было?!

Гражданское население участвовало в этих патрулях, при этом зная, что они несут ответственность за себя, и в целом большинство из них занимались альпинизмом или лесничеством. Но все равно, если что-то случится с одним из них, люди, несомненно, привлекут полицию к ответственности. Кейске и остальные поспешили в сторону звука.

Это Кавамура-сан! Он...

Он упал! Он упал!

Другие добровольцы, столпились вокруг упавшего, кричащего человека—человека по имени Кавамура. Некоторые из людей указывали своими портативными фонариками на землю, в то время как кто-то еще быстро спускал веревку.

Поскользнулся, не так ли? Кейске протиснулся мимо мирных жителей, чтобы посмотреть на место происшествия.

— Какого черта?.. Пробормотал один из полицейских ему в ухо.

На глазах у них зияла расщелина. Двадцать метров в длину, почти три метра в самой широкой точке. Коническая форма и листья вдоль края делали ее больше похожей на траншею, чем на расщелину.

Насколько там глубоко? Они не могли сказать. Трещина не спускалась прямо вниз, а казалось, имела наклон, поэтому свет от фонарей не достигал дна. Невозможно было просто сказать, насколько глубоко там может быть. И они, конечно же, не могли подтвердить состояние Кавамуры.

Скорее всего, эта пещера уже присутствовала в скале. Что-то заставило обвалиться потолок, образовав эту расщелину, прикрытую листьями. По сути, это ловушка, хоть и установленная Матерью Природой и без злого умысла.

Эээээй! Звал его Кейске. Ты в порядке?

Ответа не было. Было ли там, так глубоко, что Кавамура не мог его услышать? Или...

На такой глубине он должно быть... Отчаяние быстро опустилось на волонтеров

 Слишком рано терять надежду. Я собираюсь взглянуть. Но Кейске покачал головой, опустив веревку.

Он привязал спасательную веревку к себе, привязав другой конец к крепкому корню дерева. Он когда-то состоял в альпинистском клубе в колледже, и до сих пор был кем-то вроде туриста, так что все это было ему знакомо. Удостоверившись, что веревка надежно прикреплена к корню, он кивнул своим коллегам и начал постепенно спускаться со скалы в расщелину.

Хм.

Уклон стены был не такой крутой, как он думал. Поддерживаемый веревкой, Кейске двигался вниз по склону. Легкий угол означал, что был хороший шанс Кавамуры на выживание.

Эй! Ты в порядке? Кейске продолжал свой путь вниз, периодически крича, но ответа, до сих пор не было.

В глубь, по его оценкам, он спустился почти на двадцать метров. Эта расщелина была глубже, чем он ожидал. Он только начал думать, что может, ему стоит доложить, когда странное чувство настигло его.

Как будто он плыл под водой. Его ноги уменьшились. Это объясняется тем, что его ноги вошли в стену скалы на которой он стоял. Он не знал почему. Веревка ослабла. Кейске вдруг почувствовал, что у него пропал вес тела... нет, это не так. Как будто мир перевернулся с ног на голову...

Воах! закричал он, запутавшись. Он размахивал руками в воздухе. Его тело вращалось. Он падал... вверх?

Аааа!

Он полностью утратил чувство направления. Но потом он почувствовал, что его выплюнуло через что-то, и что-то мягкое поймало его. Он прокатился два-три раза и потом заметил, что земля была полностью покрыта травой.

Он лежал там, моргая. Вокруг него раскинулось широкое травянистое поле. Оно достигало горизонта и вероятно тянулось еще дальше. Все это место было наполнено ярким солнечным светом, и нежным бризом, дующим мимо. Это место, будто умоляло его остаться и расслабиться.

— ... Подожди. Сказал Кейске. Разве он не спускался на дно расщелины, всего минуту назад?

Он судорожно сел, обнаружив мужчину среднего возраста, сидящего рядом в траве, точно так же, как и он. Судя по его одежде, это был Кавамура, упавший ранее. Он смотрел на декорации, с тем же тупым выражением, что и Кейске.

Это было невозможно. Такое обширное и открытое место, не могло существовать под Морем деревьев.

Это немыслимо. Сказал Кейсуке под нос. В какое место мира они попали?

Неосознанно, он начал искать знакомую вершину... вершину горы Фудзи. Но как бы он ни искал, этой, самой знаменитой японской горы, нигде не было. Смущенный, он повернулся.

А потом он замер, потеряв дар речи.

На секунду, он не понял, что это было. Вернее, он знал, но какой-то глубоко укоренившийся здравый смысл не позволил ему поверить, что это правда. Потому что, этого не может быть. Единственное место, где он существовал, как он считал, было в мифах, легендах и историях. И все же...

Д... он застонал. Рядом с ним Кавамура заметил его странное выражение и повернулся... и тоже замер. Д...

То, что пригвоздило на месте двух мужчин, было гигантским синим существом. Даже сложив крылья и конечности под ним, он был размером, с дом. Он мягко дышал, выпуская зловонный ветер, который шелестел травой. Мы упоминали, что он был массивным?

Дракон?!

Как будто в подтверждение, невозможное существо, распахнуло пасть полную клыков.

http://tl.rulate.ru/book/10899/929551

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь