Готовый перевод What should I do if the heroine escapes from the book? / Что делать, если героиня сбегает из книги?: Глава 15

«Красотка, твой ханьфу такой красивый. Где ты его купила?»

В магазине одежды, прежде чем Цю Уцзи начала что-либо покупать, ее окружили клерки, задающие вопросы, а завистливый огонек в их глазах чуть ли не переполнял их.

Цю Уцзи посмотрела на Чу Ге, как бы прося помощи. Почему здесь ее называют «красоткой»? Это звучит так легкомысленно.

Чу Ге встал и посмотрел в потолок.

Я ведь говорил, что так и будет… Кстати, чего это ты спрашиваешь? Ты лучше меня разбираешься в показах покупателей и показах продавцов. Ты правда считаешь, что в этом выглядишь красиво?

Если ты красивая, то будешь красиво выглядеть в чем угодно. А в таком наряде ты, пожалуй, похожа на даосскую монахиню, которая исполняет эстрадные номера.

«Сэр, ваша девушка такая красивая».

Цю Уцзи: «?»

Чу Ге посмотрел на небо: «Разве я не красавец?»

Продавец: «…Да, идеальная пара».

Цю Уцзи: «??»

Как бы вы нас ни расхваливали, мне все равно не по карману. Чу Ге проигнорировал ожидающий взгляд продавца и указал на самую дешевую полку: «А это не попробовать?»

Продавец поджал губы — несправедливо, что такой скупердяй смог закадрить такую красавицу.

Цю Уцзи взглянула на одежду, на которую указал Чу Ге.

Белая женская футболка с коротким рукавом, черная юбка.

Она видела, как люди носят такое на улице. Собственно, в чем-то похожем сейчас ходят и продавцы в этом магазине. В целом образ выглядит довольно серьезно, по крайней мере серьезней, чем те маечки с тонкими бретельками.

Вот такая приблизительно белая воротничковая женщина и живет в голове у Чу Ге. Конечно, офисным нарядом могут быть и брюки, но почему он выбрал юбку-карандаш… ну, я ей об этом не скажу.

В любом случае она не поймет и, скорее всего, сочтет, что это серьезней, чем все остальное.

Так и есть, Цю Уцзи недолго думала, после чего стиснула зубы и взяла комплект, а затем проследовала в примерочную.

Кажется, у меня открыты руки и ноги… Но если так посмотреть, во всем мире так ходят, кажется, ничего в этом такого…

Интегрироваться в этот мир…

«Сэр, почему ваша девушка краснеет, когда держит в руках одежду? Она такая милая».

До Цзи донеслись голоса продавцов и неподвластный контролю смешок Чу Ге. Цю Уцзи зашла в примерочную, хлопнув дверью, и, опершись о стену, впала в транс.

Честное слово.

Что заставляет краснеть с каких-то ваших дьявольских одежд?

Почему у тебя есть девушка? Кстати, что значит эта ваша девушка, подруга? Но у меня такое предчувствие, что это не то… Из-за чего моя подруга может сказать, что мы «идеальная пара»? Мне кажется, что у Чу Ге что-то не так с выражением лица!

Как будто лисенок, которому удалось своровать еду…

Какой еще бог созидания? Почему бог созидания нашего мира настолько ничтожный?

Цю Уцзи надула губки, и ее тело медленно начало светиться дымкой.

Боевая светло-рубашка медленно растворилась, открыв ее безупречное тело, окутанное туманом, словно первый снег.

Одежда была призрачной. Строго говоря, на ней ничего не было… Конечно, ее призраки были куда сильнее настоящих. Через обычную одежду можно было увидеть сквозь, но большинство монахов никогда бы понять ее призраки. Так что нет ничего постыдного в оборотничестве, стыдно только носить одежду, которая открывает руки и ноги.

Каким бы позором это ни было, надо надеть. Ведь это первый шаг к слиянию с миром, верно?

Цю Уцзи сделала глубокий вздох и медленно надела новую одежду.

В примерочной есть зеркало. Согласно отражению, у девушки в зеркале розовое лицо, она покусывает нижнюю губу. Брови выражают стыд и беспокойство, она даже не знает, куда деть руки и ноги.

Она отвернулась, стиснула зубы и вышла.

После чего увидела, как у Чу Ге разгораются глаза, в которых словно вспыхнул свет.

Чу Ге действительно был в шоке. Он никогда бы не подумал, что его девушка-богиня может быть настолько красива после того, как побежала и надела офисный наряд. Как и следовало ожидать, красивые люди красиво выглядят, во что бы они ни оделись.

Этот наряд не стоит дорого, но он порядочный, благородный, с едва уловимым оттенком темперамента. В глазах видны стыд и гнев, в них читается предупреждение, что делает их еще интереснее. На них можно смотреть как угодно, но они все равно выглядят как потрясающий айсберг из какой-нибудь книги. Перед нами стоит президенша. Итак... Чуго. Эти тонкие летние рубашки очень дышащие... Вы по-прежнему носите бюстгальтер? А что снизу? Об этом я еще не писал. А как в древности женщины одевались снизу? Вы когда-нибудь об этом слышали? Чу Гэ чуть не согнулся, чтобы заглянуть, но понял, что его тут же забьют до смерти как извращенца, и расстроился так, что чуть не взорвался. "Как красиво!" — воскликнула продавщица. — "Она даже красивее, чем знаменитости!" Другая продавщица сказала: "Красавица, вы серьезно подходите к своему косплею, даже белье у вас модернизировано... Может, купите еще какой-нибудь комплект нижнего белья?" Нижнее белье... В голове Циу Уцзи сразу всплыла уничтожающая мировоззрение реклама, которую ей когда-то показывал Чу Гэ. Ей хотелось сказать, что ей эта вещь не нужна, но она не могла. Судя по тону этих продавщиц, это просто само собой разумеющееся. А я что, странно себя веду? Ей оставалось только замолчать и дать Чуго высказаться. А Чу Гэ сказал: "Она уперлась и заявила, что в костюмах для косплея все должно быть в древнем стиле... Но, конечно же, нижнее белье нужно купить, и оно должно быть хорошим". Продавщица посмотрела на него искоса, на этот раз все будет еще лучше? Потому что белье защищает интимные части тела? Слишком грубо, не правда ли? Чу Гэ кивнул, молчаливо соглашаясь. Продавщица скривила губы и взглянула на красотку, которая от зависти чуть с ума не сошла. — Да с какого перепугу у нее такая офигенная фигура? Глазомер...? Трудно судить, когда бюстгальтер надет. "Какого размера чашечка?" — спросила продавщица. Циу Уцзи: "?" Нет, разве вы не одежду продаете? Зачем спрашиваете про чашечку? У меня есть чашка... Она посмотрела на Чу Гэ в надежде на помощь, а тот бесстрастно сказал: "Не знаю". Дело в том, что я не знаю, потому что я об этом не писал. Когда писал, я просто скопировал из "Оды к реке Ло": "Талия изящно сужается, а рост невысок. Если плечи обрезать по форме, талия будет такой, как и ожидалось". Что это за чашечка такая? Чу Гэ поднял голову и немного подумал: наверное, D? "А давайте примерим D?" Продавщица спросила: "А где белье?" "С ажурным кружевом, обычного размера". Чу Гэ говорил так спокойно, как будто спрашивал, хочет ли он лапши с яйцами или без. В любом случае, Циу Уцзи ничего не поняла. Продавщица посмотрела на Циу Уцзи со странным выражением лица, а Циу Уцзи стояла тихо, не говоря ни слова. Продавщица с благоговением посмотрела на Чу Гэ. "Версаль, все так, и становится все интереснее. Что вы еще скажете?" Увидев, как продавщица пошла за товаром, Циу Уцзи наконец нерешительно потянула Чу Гэ за собой и сказала: "Эм... ноги открыты... Я к этому не привыкла. Кажется, другие тоже носят носки, чтобы их прикрыть, не было бы лучше... Вы и в магазине об этом не упомянули..." Чуго заморгал. "Упомянули! Обязательно! А как насчет черных?" "Черные, похоже, подойдут. Буду выглядеть серьезнее..." "Да, да, да! Ты права". "И сапоги..." "На шпильках! Как насчет десяти сантиметров?" Кошелек Чу Гэ был пуст, но он все еще потратил немного денег. Он почувствовал, что ему придется питаться лапшой быстрого приготовления целый месяц. Но стоило того! Несмотря ни на что, глаза полны, а сердце радо! Скажите, красоту разве можно есть? Если кто-то в группе снова скажет Чу Гэ такое, он обязательно даст ему пощечину через сетевой кабель: "Даже если я умру с голоду, я все равно хочу видеть бессмертную женщину-культиватора в короткой юбке и черных чулках, стоящую передо мной!" "Мне кажется, ты сейчас не так на меня смотришь..." Дома Циу Уцзи подозрительно посмотрела на него: "Ты раньше так себя не вел, это как-то странно..."

Как странно? По-твоему, многие на улице одеваются так же? Это значит, они не такие красивые, как ты. Ты видела, как они на тебя смотрят? Они все так завидуют, что хотят тебя сожрать.

Мне хочется просто проглотить тебя, как только я тебя вижу.

Цю Уидзи промолчала. Поразмыслив, она поняла, что таких людей на улице много. Может, у Чу Гэ какие-то скрытые мотивы, например, она сама предпочитает такой стиль одежды?

Она скрестила ноги, но пустота снизу все равно смущала ее. Люди в этом мире действительно странные. Разве есть большая разница между тем, чтобы это носить и не носить? Что делать, если кто-то увидит меня?

Но надо сказать, что хотя это и странно выглядит, но очень удобно в носке.

Это не сравнится с вещами фей, но по сравнению с товарами в мире, даже богатая семья в мире может не иметь таких удобных материалов.

В процветающую эпоху... это правда.

Можно ли считать это предварительным знакомством с этим миром?

«Так что значит девушка?» — бесстрастно спросила Цю Уидзи.

Возбужденный Чу Гэ почувствовал, будто на него вылили таз холодной воды. Внезапно он задумался, а умрет ли он, когда она узнает все?

Спасибо 000 Liuli 000 за вознаграждение в 5000, Uni's big empty pacifier и Zhu Xiaosanzxs за вознаграждение в 1500, lzrazxy за вознаграждение в 500~

http://tl.rulate.ru/book/108795/4035539

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь