Готовый перевод The Terminally Ill Young Master of the Baek Clan / Молодой Господин из семьи Пэк: Глава 1. ч.1

Пэк И Ган неожиданно затронул случайную тему.

— Насчёт бега.

Его служанка Сохва широко раскрыла глаза и спросила:

— Да?

— Я медленно бегаю. Не знаю почему, но сколько бы я ни тренировался, ничего не меняется.

— Понятно.

— Только не говори, что знаешь, почему. И я медленнее, чем ты думаешь. Начиная с начальной школы... нет, с самого детства, я никогда не проигрывал наперегонки со своими друзьями. Я даже проигрывал в беге людям, которые весили более чем в два раза больше меня.

— Молодой Господин, у вас не было друзей.

— Не стоит придираться к этому.

— Эм-м... Что?

И Ган проигнорировал комментарий Сохвы.

Он слегка кашлянул и продолжил.

— Итак, меня часто дразнили. Дети злорадно высмеивали меня за то, что я медлительный. Они называли меня черепахой и продолжали убегать, повторяя это действие.

— Значит, у вас всё-таки были друзья?

— Хэй.

Сохва лукаво улыбнулась. И Ган, поняв, что она шутит, улыбнулся в ответ.

— ...В любом случае, я погнался за убегающими детьми. Они, наверное, думали, что я не смогу их поймать.

— Потому что вы медленно бегаете.

— Верно. Но я поймал их всех. И надавал им пинков под зад.

— Как?

Это была настоящая история И Гана, а не приукрашивание.

История его прошлой жизни до рождения хрупким ребёнком из благородного клана Пэк — это было прошлое, о котором он упомянул впервые с момента своего перевоплощения.

— Я никогда не сдавался.

— ...

— Как бы быстро ни бежали эти дети, они в конце концов оглядывались назад. Они знали, что я скоро сдамся, так как бегал медленно.

— Понятно...

В голосе Сохвы не было силы.

— Конечно, это было тяжело. Я, наверное, больше страдал, гоняясь за ними, чем они, убегая. Мне казалось, что моё сердце вот-вот разорвётся от напряжения, и я чувствовал вкус крови во рту.

— Ах...

— Но я никогда не сдавался. Ты понимаешь, что я имею в виду?

— ...

— Я говорю, что и на этот раз я никогда не сдамся.

— Как и ожидалось... Молодой Господин, вы такой взрослый...

И Ган вытер рукавом кровь, текущую изо рта Сохвы. Однако его рукав уже был пропитан кровью.

В спину служанки, пытавшейся защитить своего Господина, был воткнут кинжал, и И Ган спрятался вместе с ней в этой уединённой кладовой.

— Эти убийцы, вероятно, попытаются схватить или убить меня, но я не сдамся.

— Хорошо...

— Я не позволю им так легко схватить меня, и если меня обнаружат, я буду сражаться до конца.

— Даже если вы слабы...

— И даже если меня поймают, я вновь убегу. Как ты и сказала, я буду регулярно принимать лекарства, исцелю своё тело и проживу до ста лет.

— ...

— Так что...

Сохва больше не отвечала ему. Она просто тупо смотрела в потолок.

— ...Покойся с миром.

И Ган нежно провёл ладонью по её расфокусированным глазам. Её бессильные веки медленно сомкнулись, чтобы больше никогда не открыться.

Лицо Сохвы побледнело, в нём не осталось ни кровинки. Никто больше не увидит её простой улыбки.

И Ган крепко сжал губы.

С тех пор, как он родился под именем Пэк И Ган, Сохва была ему как родная сестра.

Хотя он родился в семье муримов, он не смог научиться боевым искусствам и был сослан жить в небольшое поместье на окраине города.

Сохва никогда не относилась к нему иначе, чем к другим.

Однако у него не было времени предаваться печали. Он услышал шаги прямо над собой.

Тук, тук, тук.

— Они должны быть здесь!

— Поищите ещё немного, здесь должен быть потайной ход!

Голоса убийц доносились из-за боковой двери.

Когда И Ган нашёл потайную дверь в полу старого склада, ему показалось, что он нащупал спасательный круг.

Он вошёл в эту дверь, поддерживая раненую Сохву, но она не могла идти дальше и там испустила последний вздох.

И Ган положил тело Сохвы в угол. Затем он снял с себя верхнюю одежду, чтобы прикрыть её.

— Я обязательно вернусь и проведу твои похороны.

Из-за своего хрупкого телосложения он не мог нести тело Сохвы. Из его прокушенной губы сочилась кровь.

Из-за боковой двери донёсся настойчивый шум.

— Здесь кровь!

Если они найдут пятна крови, будет лишь вопросом времени, когда они обнаружат боковую дверь и потайной ход.

Опираясь на фонарь, И Ган побежал по тёмному проходу.

Поймать его было нелегко. В конце концов, он обещал Сохве.

— Ха-ха, ха-а...

Переход был довольно долгим, и вскоре он запыхался. Его выносливость была настолько слабой, что его нельзя было назвать членом клана Пэк.

Это было абсурдно, когда он, современный молодой кореец, перевоплотился в ребёнка из клана мурим.

Было ли облегчением, что он не перевоплотился в нищего из секты попрошаек или евнуха в Императорском Дворце? Клан Пэк был довольно приличной семьёй и даже входил в Семь Великих Кланов. Он слышал, что легендарный мастер боевых искусств, Бессмертный Божественный Меч, однажды возродил славу их клана.

Но была и другая проблема. И Ган родился с состоянием, при котором он не мог накапливать внутреннюю энергию, и ему было суждено прожить короткую жизнь из-за редкого заболевания.

Закупорка каналов ци означала, что ему суждено было умереть, не дожив до двадцати лет. А это было непростительно для ребёнка из клана боевых искусств по прямой линии.

Из-за этого, достигнув определённого возраста, И Ган жил один в поместье вдали от главного дома.

Он просто хотел жить спокойно, пока не умрёт от болезни. Но он и представить себе не мог, что столкнётся с такой нелепой угрозой смерти.

Показался тупик.

— Чёрт возьми...

Подземный ход не вёл наружу.

Это было не так, как в типичных романах о боевых искусствах, где его ждала бы случайная встреча с черепом, набитым различными руководствами по боевым искусствам, или чудодейственным эликсиром.

Там была лишь стена, и в землю был воткнут ржавый меч. Он был покрыт слоями пыли, а лезвие сильно проржавело.

Я не смогу ничего разрезать этим мечом.

Меч был едва ли длиннее руки И Гана, и он был не в состоянии причинить кому-либо вред.

— ...Но если им кого-то поцарапать, то наверняка начнётся столбняк...

Бормоча что-то себе под нос, И Ган крепко сжал рукоять меча. Звук шагов преследователей становился всё ближе.

Вскоре появились люди в чёрной ночной одежде.

— Мы нашли его.

Вперёд выступил тот, кто, по-видимому, был главарём. У него были особенно красные глаза.

— Подумать только, отпрыск престижного клана сбежал, как крыса.

http://tl.rulate.ru/book/108706/4274976

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь