Готовый перевод The Greatest High King of All (With 9,999,999,999 HP) / ХП999999999: Глава 19: Таинственный старик

Глава 19: Таинственный старик

«Ублюдок, с какого чёрта ты смеешься?»

«... О, я должен извиниться. Я просто не смог не заметить, насколько тщеславными должны быть люди, вроде вас, чтобы решиться меня шантажировать».

Я очень стараюсь, по сильнее разозлить их. На головах хулиганов начали вспухать вены и ответная реакция не заставила себя ждать.

«Смеешь недооценивать нас, ты мелкий ...!»

«Похоже, ты очень нуждаешься в старом хорошем воспитании...!»

Один из мужчин с более здоровым блеском мышц стоящий передо мной, демонстрируя свою силу, замахнулся своим кулаком. Если бы я был тем же самым человеком, что и в своей прошлой жизни, я бы, без какой либо возможности выйти из этой ситуации, был бы избит в мясной фарш этими хулиганами, после чего отправился б в "увлекательное" путешествие в больницу. Но я уже не тот человек, которым я был прежде.

«Хорошо, ну же, иди сюда».

"Ты сам напросился!"

Кулак накаченного человека вступает в контакт с моей правой щекой, после чего, в окрестностях раздался скучный шум ломающихся костей. Однако звук идёт не от моей щеки. Он исходит от кулака мускулистого парня.

«У.. Уааааааааагрхх!!»

Взвыл мужчина в агонии, широко раскрыв глаза. Рука мужчины была раздавлена, как будто кто-то ударил молотом по его кулаку. Из его руки брызнули большие фонтаны крови.

«Ч-Что ...?!»

«Что, черт возьми, только что случилось?»

Другие бандиты зашептались в суматохе. Всему виной Трансформация Верховного Короля. Этот человек в основном просто использовал свой голый кулак, при столкновении со всеми моими 99 999 очками зашиты. Так что совсем не удивительно, что нечто вроде этого, могло произойти.

«Что случилось?» Разве ты не хотел меня чему-то воспитать? "

«Т-ты мелкий ...!»

Еще один из хулиганов приблизился ко мне, размахивая железной битой целять мне в голову. Урон, конечно, был равен нулю. С другой стороны, железная бита была разбита на две части.

«Это заставило вас успокоиться»

«Хиииииии... !!!»

И куда же делся весь ваш авторитет? Всё естество бандитов исказилось их лица отражали первобытный страх и ужас. Существа такого калибра даже не стоят заклинания.

«Тогда почему бы мне просто не показать вам ... как действительно надо играть в «охоту на слабого» .

«Уа ... Увааааааааарх!»

Хулиганы разбежались, убегая, что есть мочи, едва держась на своих ногах. Ты можешь изменить свой внешний вид насколько столько, на сколько захочешь, но став монстром, ты им и останешься, монстр. Мне нравится думать о том, что я преподал им хороший урок о том, что не стоит судить людей по их внешности.

Во всяком случае, оставив эту маленькую забаву позади меня, я в полном порядке, наконец, прибыл к магазину общих товаров. Я рад, что успел как раз к началу собеседования. Из того, что я вижу, магазин уже открыт. Не похоже, что владелец сбежит за холмы и горы, подобно тому флористу.

Я проверил свой внешний вид, дважды проверив, есть ли на моей одежде кровь. Я начинаю немного нервничать, хоть я еще не могу забыть историю с флористом. Может быть, это потому, что я сейчас в своей человеческой форме.

Те воспоминания, о том, чем закончился мой первый не полный рабочий день не дают мне покоя, я настроен на хорошую работу и заработать себе достойную зарплату. Я, возможно, уже совершенно не следую своему первоначальному плану по улучшению репутации Верховного Короля, но это уже неважно! Мне просто нужно сосредоточиться на выполнении этого квеста - а вернее, на работе в неполный рабочий день - которая прямо передо мной!

Что ж, ладно, захожу в магазин. Я не совсем уверен, насколько это приемлемо для кого-то, кто хочет пройти собеседование, чтобы войти через парадную дверь, поэтому я решил зайти с зада магазина.

"Извините. Я здесь для собеседования."

На этот раз я использую гораздо более подходящий набор слов, чтобы позвать кого-нибудь из-за двери. Но независимо от того, как долго я ждал, не похоже, что кто-то подойдёт к двери. Не было ни одного ответа.

Это странно. Магазин все еще открыт, поэтому определенно должен быть кто-то. Возможно, они заняты очень важным делом, которое они не могут оставить.

"Простите."

Увидев, что дверь не заперта, я попробовал её открыть. В момент когда я попытался зайти меня встретил одинокий мужчина, стоящий на коленях прижавшись лбом к земле.

«Я отдам вам всё, что у меня есть! Поэтому, пожалуйста, я прошу вас, по крайней мере, пощадите мою маленькую девочку!"

«Хм ...».

Я замер в недоумении и не имея ни малейшего понятия, что делать уставился на мужчину. Я неловко почесал себя по щеке. Что-то говорит мне, что не так давно, я слышал такие же слова.

Этот человек должно быть владелец магазина.

"…Что за -?!"

Как только человек поднял своё лицо с земли, он посмотрел на меня пустым взглядом.

«Гм ... Я слышал, что Верховный Король должен был прибыть сюда на собеседование. Только кем ... вы тогда будете?»

Человек, который, кажется был очень робкий, направил этот вопрос ко сбитому с толку мне. Верховный Король или нет, это, наверное, к лучшему, если я не расскажу ему о моей настоящей сущности.

«На самом деле меня зовут«Хамоу» (Hamou на английском, что можно трактовать как Ha -> Hight -верховный и Мou -> Maou - король демонов). Как мне кажется, вы просто перепутали два имени?"

Мне показалось, что этого просто невозможно, но человек кажется довольный тем, что я только что сказал.

«О, вот оно что! И чуть раньше я был уверен, что сам Верховный Король придет сюда, чтобы раздавить этот магазин! Чем больше я думаю об этом, тем менее реальным мне кажется сам факт того, что сам Верховный Король придёт сюда, чтобы раздавить этот маленький старый магазин, да? Мне очень жаль за то, что задержал тебя!»

«Ха-ха ... О, не волнуйтесь об этом. Это на самом деле, это довольно распространенная ошибка, которая всё время происходит со мной».

Мне немного любопытно глянуть на то, какое лицо он сделает, если я развею заклинание «Трансформация», но я думаю, что от этого попросту будет слишком много вреда для меня. Так что, давайте просто забудем об этом.

«Итак ... о собеседовании...»

«А? О, кого волнует какое-то старое собеседование?! Ты похож на трудолюбивого человека, поэтому ... ты нанят!»

«Вы уверен, что с этим всё в порядке?»

«В самом деле, я буду признателен за любую помощь. Здесь у нас мало рабочих, и я об этом волнуюсь. Я с нетерпением жду совместной работы с тобой, Хамоу-кун! О, кстати, я владелец магазина!»

«… Конечно. Надеюсь, мы сможем поладить ».

Подумав про себя, это не удивительно, что у вас не хватает рабочих рук с такой-то оплатой в пять медяков в час, я пожимаю руку лавочнику. Поскольку моя малейшая ошибка может закончиться тем, что я раздавлю его руку, я напрягся до предела, чтоб максимально контролировать это одно рукопожатие.

«Итак, я хочу, чтобы вы начали работать сразу же сегодня. С этим проблем нет?"

«Конечно, я в самом деле не против».

«Ладно, вот форма магазина. В комнате для переодевания, хорошо?"

Я взял форму, которую он вручил мне, и переоделся в раздевалке. Она состояла из розового фартука, на котором была изображена кошка, пришитая на нём. На самом деле это выглядело так восхитительно, что я не сразу решился надеть его. Но так как это униформа магазина, я ничего не мог с этим поделать.

«Давай начнём с некоторых работ по учёту. Я знаю, что сначала это нелегко, но просто сделай всё возможное, пока не наберешься опыта».

"Понял."

Когда я поворачиваюсь к стойке, человек с мускулистым телом, который выглядит где-то лет на тридцать, попал в моё поле зрения, скрестив руки. Он носил ту же форму, что и я, поэтому я могу предположить, что он еще один работник магазина. Розовый фартук сильно контрастировал с его внешностью, создавая невероятно сюрреалистичное зрелище.

«О, это Киль-сан. Если тебе что-то нужно знать, просто спроси его об этом."

"Я понял."

Я захожу за внутреннюю сторону прилавка и склоняю голову перед Килем.

«С этого момента надеюсь на вашу помощь. Меня зовут Юуу - Хамоу. Приятно познакомиться.»

«... Свежая кровь, да?»

Киль-сан говорил с очень пугающим голосом.

«Слушай, парень. Здесь, словно поле битвы. Потеряешь бдительность хоть на секунду, и все кончено. Хочешь жить? Просто наблюдай стоя за моей спиной и узнаешь, как выжить.

Подождите, разве это не магазин общих товаров? Почему этот парень готов рисковать своей жизнью на работе на полставки?

«Тем не менее ничто не сравнится с хорошей, тяжелой работой. Ничто не сравнится со вкусом саке, купленном на деньги добытые, вашим собственным потом и слезами. Это заставляет тебя помнить, что ты жив.»

И теперь он снова говорит, добавляя еще больше от себя. Кроме того, я не думаю, что это такая работа, которая заставит вас сильно попотеть ...

«Киль-сан в значительной степени является знаменитым ветераном этого магазина. Ты знаешь, что он здесь работает уже пятнадцать лет.»

«Пятнадцать лет?!»

То, что в этот момент сказал хозяин магазина, выбило меня из колеи. Как долго ты сможешь проработать на работе за жалкую оплату в пять медных монет в час?

http://tl.rulate.ru/book/10866/341098

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь