Готовый перевод One Piece: The greatest disgrace in the history of the Marine. / One Piece: Самый большой позор в истории Дозора: Глава 28

Рад познакомиться, святой Сайрус

«Я хочу её!» — зловещий смех Сайруса Сента эхом разнесся по безмолвной улице.

Лица Гион и Токикаке побледнели.

В этот момент мужчина, весь в грязи и пыли, в отчаянии растолкал коленопреклонённую толпу, бросился вперёд и рухнул на колени перед Сайрусом. Притянув к себе дочку, он спрятал её за спиной и дрожащим голосом произнёс:

"В-ваше… превосходительство, прошу прощения! Моя дочь встала у вас на пути! Сейчас же уберёмся!"

Маленькая Лия, глядя на перепуганного отца, поняла, что совершила непоправимую ошибку. Её личико побелело, ручки судорожно вцепились в отцовскую рубаху.

"Встала на пути? Нет-нет, вовсе нет", — Сайрус хищно ухмыльнулся, не отводя взгляда от девочки.

"Это твоя дочь? Хм, неплохо. С этого дня твоя дочь удостоится величайшей чести — стать восемнадцатой женой меня, великого Сайруса Сента! Ха-ха-ха!!"

Отец, ошарашенный, застыл с выпученными глазами. Он начал биться головой о землю, бормоча:

"Умоляю вас, святой Сайрус! Пощадите мою дочь! Она — единственное, что у меня осталось!"

Бам, бам, бам…

Удары лба о мостовую звучали всё громче. На камне появилась кровавая отметина.

Маленькая Лия, застыв от ужаса, лишь беззвучно плакала, глядя на происходящее. Слёзы градом катились по её щекам.

Сайрус недовольно фыркнул, наступил грязным сапогом на затылок несчастного отца и процедил:

"Что, не по нраву тебе моё предложение? Должен быть безмерно благодарен, что я, великий Сайрус Сент, обратил внимание на твою жалкую девку! Да знаешь ли ты, сколько отцов готовы отдать своих дочерей за право войти в мой гарем?"

"Она станет моей женой, а ты заживёшь, как король! Будешь купаться в роскоши!"

Щека мужчины, прижатого к камням ногой Сайруса, кровоточила. Лицо его исказилось гримасой боли.

"Святой Сайрус, б-благодарю вас за ваше предложение", — прохрипел он. "Но Лия ещё совсем мала. Я хочу лишь жить с ней мирной жизнью."

Сайрус Сент в ярости пнул его в лицо.

Тело мужчины отлетело на несколько метров, лицо instantly распухло, изо рта потекла кровь.

"Папочка…" — захлебнулась рыданиями девочка.

Лицо Гион побелело, она инстинктивно схватилась за рукоять катаны.

Токикаке стиснул зубы и сжал кулаки до хруста.

Вокруг, застыв на коленях, дрожали горожане. Им хотелось вмешаться, но ужас перед Небесными Драконами сковывал их волю.

Тэнрюбито, descendants 19-ти королей, основавших Мировое Правительство 800 лет назад, считали себя богами на земле, обладающими безграничной властью.

Любая попытка сопротивления их прихотям влекла за собой неминуемую расправу со стороны all-powerful Правительства. Достаточно малейшей жалобы со стороны Небесных Драконов, и вот уже на место преступления спешат могучие адмиралы и агенты CP0.

Ничего хорошего не ждёт девчушку, угодившую в поле зрения этой сволочи.

На море давно ходят слухи о безумствах и извращённых наклонностях Тэнрюбито. Да и сами они не спешат скрывать своё презрение к простым людям, которых считают жалкими букашками, не достойными даже дышать одним воздухом с богами.

Их так называемые жёны, по сути, всего лишь игрушки.

Тэнрюбито, не считающие муравьёв за людей, не особо заботятся о сохранности своих игрушек. Зачастую для этих несчастных смерть становится единственным желанным исходом.

Сайрус хвалится, что девчушка станет его восемнадцатой женой. Интересно, куда подевались предыдущие 17?

Ответ очевиден.

"Ха-ха-ха! Пойдём со мной в Мариджоа, будешь жить, как королева!" — Сайрус, не удостоив взглядом окровавленного отца, ухмыльнулся, приближаясь к девочке.

"Нет, ты плохой! Я не пойду с тобой!" — всхлипывая, Лия укусила его за руку и попыталась вырваться.

Сайрус, вскрикнув от боли, лишь сильнее воспылал.

"Да-да, именно так! Мне нравится этот огонь в твоих глазах!"

Он облизнул губы, глядя на девочку, что изо всех сил пыталась казаться сильной.

«Этот дикий страх, жалкие попытки сопротивления невероятно заводят. Необычный опыт! Пожалуй, он ещё долго будет его будоражить».

"Хватайте её! Смотрите, не поцарапайте, а то на корм собакам пойдёте", — прорычал он своим телохранителям.

Агенты CP0, не задавая лишних вопросов, двинулись к Лие.

"Проклятье!! Нет!!" — отец, судорожно вздохнув, бросился на Сайруса Сента.

Один из агентов, шагнув вперёд, впечатал кулак в живот несчастному.

Мужчина, согнувшись пополам, закатил глаза, пытаясь глотнуть воздух. И рухнул на колени, задыхаясь и харкая кровью.

"Неблагодарный червь…" — глаза Сайруса, полные кровожадной ярости, сузились. Он выхватил из-за пояса золотой пистолет.

"Чёрт!" — процедил Токикаке, приседая.

Гион сжала рукоять меча.

В тот миг, как они собрались атаковать, прямо перед ними появилась новая фигура. С ловкостью призрака он уложил ладонь на плечо Токикаке и, блокировав меч Гион, оттолкнул обоих назад.

Сначала лейтенанты опешили. Но затем их зрачки сузились, налившись кровью от ужаса.

"Подохните, жалкие ничтожества!" — злобно ухмыльнулся Сайрус, нацеливая оружие на голову несчастного отца. На глазах у рыдающей Лии.

Он нажал на курок.

Бам!!

Грохот выстрела заставил всех вздрогнуть.

И в мире воцарилась мертвая тишина.

Агенты CP0 не шевелились.

Сайрус застыл как громом поражённый.

Отец и дочь тоже.

Лишь тихий писк раздавался у самого лица мужчины. Будто натянутая до предела струна, вот-вот готовая лопнуть.

Он смотрел на застывшую в нескольких миллиметрах от его лба пулю.

Она вибрировала, издавая тонкий, еле слышный звон.

Заключённая в незримые оковы, пуля замерла на полпути.

Секунда.

Две.

Три.

"Будь проклят! Да кто это сделал?!" — взревел Сайрус, покрываясь красными пятнами.

Из-за спин дозорных вышел человек. Его аура внушала трепет.

Коротко стриженные черные волосы. Четко очерченные, суровые черты лица, холодные, как горные пики. И невероятно высокий рост — почти три метра.

Широкий белоснежный плащ, словно живое существо, заплясал у него за спиной.

Мужчина медленно подошёл к застывшему в оцепенении отцу, взял в пальцы зависшую в воздухе пулю и, развернувшись, навис над Сайрусом, затмевая свет. Его фигура, подобно скале, придавила Небесного Дракона, вселяя первобытный, животный страх.

Тот, не выдержав давления, инстинктивно отпрянул.

И лишь тогда черноглазый капитан дозорных расплылся в вежливой улыбке:

"Адмирал Норт Блю, командующий всеми силами Дозора в этом регионе, капитан штаба Роджерс Д. Дарен. Рад знакомству, святой Сайрус".

http://tl.rulate.ru/book/108591/4031641

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь