- Сэр, вы, должно быть, шутите!
В то утро Беккет пришла на работу в отличном настроении. Хотя накануне она сыграла лишь второстепенную роль в окончательной поимке преступников, дело было раскрыто, а преступник оказался за решеткой. Что еще больше радовало её, так это то, что Касл, раздражающий консультант, завершил свою работу и был выгнан из участка.
Одна эта мысль поднимала настроение, до тех пор, пока капитан Монтгомери не вызвал в свой кабинет, чтобы сообщить печальную новость.
- Сэр, этот человек всего лишь писатель, не имеющий никакого профессионального образования, он склонен к безрассудным планам и пренебрежению дисциплиной и процедур. Думаю, вчера ему просто повезло, тыкнул пальцем в небо и угадал. Оцените его действия: сначала он самостоятельно запросил у судьи ордер на обыск, затем не подчинился приказу и самостоятельно преследовал подозреваемого. Если бы пистолет преступника не был на предохранителе, мы могли бы столкнуться с его ранением или смертью и получить выговор от начальства! И после всего этого вы все еще хотите, чтобы я работала с ним? Что, если он пострадает или, что еще хуже, погибнет во время расследования? Вы не боитесь, что на нас подадут в суд? Вы ведь шутите, сэр? - Беккет надеялась, что капитан Монтгомери скажет ей, что это просто плохая шутка.
- Беккет, вчера я задавал начальнику полиции те же вопросы, но на этот раз приказы сверху очень жесткие. Они надеются, что Касл сможет написать о нас новый бестселлер, что поможет создать положительный имидж Полицейского Управления Нью-Йорка, - устало объяснил капитан Монтгомери, одновременно испытывая гордость за быстрое разрешение дела и удрученный перспективой снова иметь дело с Каслом.
- Более того, сначала он подпишет отказ от ответственности в нашем участке, подтвердив, что во время его работы волонтером мы не будем нести ответственность за любые возможные несчастные случаи! - Монтгомери попытался успокоить ее.
- Это всё равно ничего не меняет. Он полный дилетант, вмешивающийся в расследования. Что, если он создаст проблемы? - Беккет была непреклонна, что, живая или мертвая, она не позволит Каслу, нарушителю спокойствия, вмешиваться в расследования.
- Кейт, я понимаю твои опасения, но это дело теперь не в нашей компетенции. Мэр лично позвонил начальнику полиции, который затем отдал прямой приказ мне. Единственное, что я могу сделать, это назначить его в твою команду, поскольку он хочет создать свой новый детективный роман на твоей основе. Так что, боюсь, тебе придется смириться с этим, - беспомощно сказал Монтгомери, его редеющие волосы, казалось, еще больше поникли в знак поражения.
- Мы не можем это остановить? - Беккет не могла поверить, что проходимцу, от которого ей только недавно удалось избавиться, возвращается таким неудержимым образом.
- Да, Кейт, теперь всё зависит от тебя. - Монтгомери сочувственно посмотрел на нее.
Тем временем восторженный Касл с большим бумажным пакетом в руках вошел в вестибюль полицейского участка.
- Эй, писатель, какими судьбами? - Эспозито заметил входящего Касла.
- Доброе утро, детектив Эспозито. Похоже, какое-то время вы будете часто меня видеть здесь, - с ухмылкой ответил Касл.
- Что значит "какое-то время"? - Эспозито был сбит с толку.
Увидев все это из своего кабинета, капитан Монтгомери вышел:
- Мистер Касл, вы пришли рано. Проходите и присаживайтесь. Наш юрисконсульт скоро будет здесь. Кстати, где твой адвокат? Разве тебе не нужен адвокат, чтобы подписать отказ?
- Мой адвокат возражал бы против каждого пункта контракта. Разве он позволил бы мне подписать его? Так зачем его звать? Его работа вытаскивать меня из проблем, а не мешать в них влезать! С этим я могу справиться сам! - сказал Касл, полностью осознавая свои намерения.
В присутствии полицейского адвоката Касл подписал свое заявление об отказе от ответственности, встал и с дерзкой улыбкой повернулся к стоической Беккет:
- Детектив Беккет, пожалуйста, позаботьтесь обо мне.
Беккет подавила желание закатить глаза и пожаловалась полицейскому адвокату:
- Теперь можно выстрелить ему в лоб?
Повернувшись к Каслу, она сказала:
- Мистер Касл, надеюсь, ты действительно понимаешь, во что ввязываешься. Работа полицейского следователя не такая неторопливая, как в твоих романах. Надеюсь, ты не пожалеешь об этом.
- Работая с тобой, никогда. К тому же, разве я не доказал вчера? Я не такой слабак, каким считаюсь! Вот увидите, моя помощь станет для вас большой удачей! - уверенно заверил её Касл.
Выйдя из офиса и сев обратно за свой стол, Беккет столкнулась с любопытными взглядами Эспозито и Кевина. В конце концов, она не смогла удержаться и закатила глаза
- Да, как вы и думали, мистер Касл будет работать с нами довольно долго, и в основу своего нового романа он положит нас. Но не стоит слишком волноваться. Со вчерашнего дня вы должны знать, что мистер Касл не следует правилам. Подумай об этом, если во время расследования у него разыграется одна из его прихотей, как думаете, окружной прокурор снимет нас с крючка?
Ее слова испортили настроение Эспозито и Кевину, которые были готовы насладиться зрелищем.
- О, ребята, не слушайте детектива Беккет. Поверьте мне, я здесь только, чтобы наблюдать! - Касл вышел из кабинета капитана, пытаясь развеять недовольство Беккета, пока оно не усилилось.
- Беккет слушает... - На столе Беккет зазвонил телефон.
- Что? Хорошо, мы уже в пути! - Беккет повесила трубку и отдала распоряжения.
- Эспозито, Кевин, поторопитесь, в Первом Банке совершено вооруженное ограбление. Четверо вооруженных грабителей на большом красном седане BMW 760i скрываются с места происшествия, поехали.
- Подожди, что? Почему Беккет и ее команда расследуют ограбление банка? Разве они не занимаются только делами об убийствах? - Касл был озадачен, но встал, чтобы последовать за Беккет и ее командой.
- Мистер Касл, мы собираемся преследовать вооруженных преступников. На этот раз вам действительно не стоит идти с нами, - Беккет остановила Касла, который хотел идти за ними к лифту.
- Обещаю, на этот раз я не буду мешать и болтать, я просто буду наблюдать! К тому же, смотрите, я даже подготовился. Бронежилет! Удивлены?
Не в силах позволить Беккет оставить его, Касл быстро схватил большой бумажный пакет, который принес с собой, и вытащил пуленепробиваемый жилет с надписью "Писатель" на груди.
Эспозито и Кевин смотрели на Касла с восхищением, как на настоящего воина.
- ...просто помни о своем обещании! - предупредила Беккет, когда они поспешили на место происшествия, пока по радио передали плохие новости: полицейские, преследующие грабителей, потеряли их из виду, им удалось оторваться от них благодаря превосходному вождению.
- Проклятие... - Беккет была в ярости.
Видя разочарование Беккет, Касл попытался отвлечь ее внимание, озвучив вопросы, над которыми он размышлял:
- Детектив Беккет, разве вы не должны заниматься только делами об убийствах? Почему вы также занимаетесь ограблениями банков?
- Разве я не говорила в твой первый день, что мы занимаемся грабежами И убийствами? Разве ограбление банка... ну, грабеж? - Беккет была озадачена, казалось бы, глупым вопросом Касла.
"О, точно, это не телешоу, это реальная жизнь. Похоже, режиссер исключил их роль в расследовании ограблений в оригинальном сериале!" Касл все еще привыкал к мысли, что Беккет занимается ограблениями банков, которые казались менее захватывающими по сравнению с делами об убийствах.
Десятки полицейских машин уже окружали Первый Банк Нью-Йорка, который только что ограбили.
- Какова ситуация? - спросила Беккет, как только прибыла, разыскивая офицера, временно ответственного за место происшествия.
- Грабителей было четверо, их главарь ростом около пяти футов десяти дюймов, все вооружены автоматическим оружием. За исключением нескольких выстрелов, произведенных в начале, чтобы разбить камеры наблюдения и запугать всех присутствующих, пострадал лишь один человек, охранник, который попытался вмешаться и был ранен в нос прикладом пистолета одним из грабителей. Их операция прошла очень быстро; они сбежали менее чем за пять минут, прихватив около пяти миллионов долларов наличными.
- Почему здесь наличных? - поинтересовалась Беккет.
- Сегодня день выплаты заработной платы, поэтому в банке была большая сумма наличных на руках. Да, и заложники сказали, что грабители говорили не по-английски, а по-испански или по-португальски - это определенно был романский язык!
- Есть записи с камер наблюдения?
- Да, данные передали в центр.
Касл, который планировал лишь бегло осмотреть место происшествия и затем уйти, внезапно заинтересовался, когда услышал подробности. Сильное чувство дежавю заставило его передумать уходить.
Красный BMW 760i, четверо грабителей, которые стреляли только для устрашения и сумели уйти от преследования благодаря умелому вождению, и они говорили по-португальски... это вполне могло быть очередное появление супермодели - Жизель Бюндхен!
Касл был в восторге.
Хм, должен ли я сказать Беккет или нет? О, трудно решить!
Касл оказался перед дилеммой, которую многие мужчины могли бы понять.
"Носитель, имейте в виду, у вас может быть только одна жена, Кейт Беккет. Если вы отклонитесь, последуют ужасные последствия. Не говорите, что вас не предупреждали", - угрожающим тонов вмешалась система в сознании Касла.
Напоминание прогнало все дурные мысли из головы Касла, позабавив его своим предупреждением.
Но как он должен сообщить об этом Беккет?
Да, это всего лишь первое ограбление, совершенное Императрицей Бюндхен и её командой. Если всё пойдет как ожидается, их следующий шаг будет через два дня. Это означает, что у меня есть два дня, чтобы решить, остановить ли их, прежде чем они начнут действовать снова, или позволить им добиться успеха, а затем помочь Беккет поймать их.
В любом случае, это шанс показать Беккет, насколько полезным я могу быть. Хехе, если я помогу ей раскрыть это дело, она наверняка будет ценить меня больше, верно?
Приняв решение, Касл извинился и покинул место происшествия, сказав Беккет, что ничем не сможет помочь и встретится с ней в участке на следующий день.
Беккет, которой не хотелось, чтобы Касл мешался на месте преступления, отмахнулась от него, не оглядываясь.
"Хм, недооцениваешь меня? Просто подожди, пока я не брошу тебе на стол подсказку, которая ударит тебя по лицу!"
Бормоча что-то себе под нос, Касл полез в карман за телефоном, чтобы связаться с Белль, и решительно прикусил губу.
http://tl.rulate.ru/book/108565/5525475
Сказали спасибо 24 читателя