Готовый перевод Доулуо Далу: Большой босс Боевого Континента / Боевой Континент: Большой босс мира Доуло: Глава 37

Глава _37: Роскошь и уродство

Все процессы закончились, толпа постепенно расходится, и каждый после просмотра веселья занимается тем, чем хочет.

«Снято».

Кого-то постучали по плечу, и его тело сильно затряслось. Когда он ясно увидел этого человека, он расслабился и сказал: «Дядя Император, это ты, ты меня напугал».

Человек, которого называли дядей императора, был стариком, одетым в богатую одежду. Его большая желтая одежда была расшита цветами, а волосы были аккуратно зачесаны за голову.

Старики Доуло, кажется, любят вот так расчесывать волосы. У него немного полная фигура, он невысокий, и его внешность можно назвать обычной, но глаза у него немного меньше, а общие черты лица выглядят нескоординированными. .

Он сердито посмотрел на молодого человека, которого похлопали по плечу, и сердито выругался тихим голосом: «Сюэ Бэнг, ты идиот, ты хочешь умереть?»

Встретившись взглядом старика в богатой одежде, Сюэ Бенг сжал голову и робко сказал: «Дядя Император, что со мной не так?»

«Хм, давай поговорим об этом, когда вернемся. Ты идиот, ты чуть не убил меня. Позже мы найдем другой путь».

Старика в великолепной одежде зовут Сюэ Син. Он младший брат нынешнего императора Сюэ Е из Империи Сегодня Доу. Он получил праздное королевское положение принца.

Мальчиком, которого отругал принц Сюэ Син, был Сюэ Бенг, четвертый сын императора Сюэ Е.

Сюэ Бенг равнодушно скривил губы. Его дядя не был хорошим человеком, но он всегда вел себя слабо.

После того, как принц Сюэ Син сказал несколько слов, он немедленно ушел. Сюэ Бен посмотрел на маршрут, по которому пошел принц Сюэ Син, и выбрал другой способ уйти.

Особняк принца.

Принц Сюэ Син стоял в вестибюле и ходил, время от времени глядя на небо снаружи.

Наконец, когда стемнело, с одной стороны подошла фигура.

«Дядя император».

Услышав этот голос, Принц Сюэ Син обернулся и спросил: «Вошёл через боковую дверь?»

Фигура кивнула, и его лицо все еще было ясно видно в оставшемся солнечном свете.

Это был четвертый принц Сюэ Бенг.

«Никто этого не обнаружил, верно?» — небрежно спросил принц Сюэ Син.

«Нет. Дядя Император, вы слишком осторожны. В той ситуации, в которой мы находимся, Сюэ Цинхэ нас вообще не заметит».

«Заткнись!» Принц Сюэ Син внезапно взглянул на Сюэ Бэна.

«Как бы вы это ни говорили, он также старший принц, ваш королевский брат, а теперь и принц империи. Вы не должны обсуждать его имя без разбора».

Принц Сюэ Син резко сказал тоном ненависти: «Мы собираемся свергнуть его, но это не повод для тебя игнорировать свое кровное родство. Я просил тебя притвориться плейбоем, ты правда притворяешься?»

«Но дядя Император, это фальшивое шоу действительно правда, но ты сказал мне то, что сказал мне. Кроме того, разве ты не притворяешься?»

Принц Сюэсин холодно фыркнул и сказал: «Как я могу быть таким же, как ты? Вот и все, пока ты все еще помнишь об ответственности, которую ты несешь. Я еще раз предупреждаю тебя, я хочу, чтобы ты притворился и сделал это по-настоящему. чтобы развеять подозрения принца. Это не то, к чему ты действительно пристрастился.

Сюэ Бен уклончиво кивнул: «Хорошо, хорошо, дядя. Мой дорогой брат был повышен до принца. Теперь у меня нет надежды. Что мне делать?»

«Подожди. Все, что мы можем сделать, это дождаться возможности».

«Просто жду? Подожди, пока он не станет великим сокровищем? Тогда с тем же успехом я мог бы быть просто праздным принцем».

«Не будьте нетерпеливы. Люди, добившиеся великих дел с древних времен, должны быть решительными и терпеть унижения. Сюэ Бэнг, император очень оптимистичен в отношении вас».

Сюэ Бен не заметил, что, когда принц Сюэ Син сказал это, на его губах появилась слабая улыбка.

Почему принц Сюэ Син помог Сюэ Бэну, почему он и Сюэ Цин Хэсюй согласились друг с другом и почему он притворился таковым?

Никто не знает, может быть, знает только сам Принц Сюэ Син.

На следующий день Чэнь Ян собрал вещи и был готов отправиться в путь.

Это по-прежнему была карета Чай Фэн Ма, но на этот раз Чэнь Янь нанял кучера.

Нет никакого способа, повозка не может въехать в Закатный лес. На этот раз лучше нанять возницу, чтобы охранять город за пределами Закатного леса.

Закатный лес расположен к востоку от города Тяньдоу и является одним из крупнейших мест скопления диких душевных зверей в Империи Тяньдоу.

Хотя его площадь не такая большая, как Звездный Лес Доу, самый большой лес душевных зверей на континенте, он немаленький, и среди него много душевных зверей высокого уровня, даже душевные звери десятитысячелетнего уровня не редкость.

Ходят даже слухи, что в Закатном лесу наверняка обитает душа-зверь, которому сто тысяч лет.

Это также вызвало интерес многих старших мастеров душ и крупных сил, которые пытались войти в Закатный лес, чтобы найти следы 100 000-летнего зверя-души, но результаты часто были неудовлетворительными.

Поэтому сейчас, за исключением мастеров душ, которые приходят охотиться за душами и продвигаться вперед, в Закатном лесу бродит не так много мастеров душ.

В конце концов, не каждый мастер души — Тан Шэньван, пока вы войдете в лес душевных зверей, к вам обязательно придут сильные душевные звери, чтобы их поглотить.

Отправившись с виллы Шуйцзя, карета выехала из центральной части города, не торопясь.

Когда он собирался покинуть город, внимание Чэнь Яня привлек шум летающих кур и собак.

Хотя город Тяньдоу является главным городом Империи Тяньдоу, не весь город наполнен дворянами или мастерами душ. Во внешних городах все еще есть много мирных жителей и даже бедняков.

"Пауза."

Кучер поспешно натянул поводья, и копыта лошади так сильно ударились о землю, что подняли пыль. Послышался щелчок в носу, дуновение белого воздуха и протяжное ржание.

Прекратился и «скрип» колес, едущих по земле.

Чэнь Янь выглядел любопытным: неужели общественная безопасность в городе Тяньдоу настолько плоха?

На самом деле кто-то совершил убийство у ног императора. Он ясно слышал только что крик мужчины.

Подумав об этом, аукционный дом Тяньдоу, имеющий королевское прошлое, осмеливается продавать рабов напрямую. Нередко кто-то совершает убийство в столице империи.

«Мистер Лонг, давайте посмотрим, кто совершает убийство средь бела дня».

Сказав это, Чэнь Янь уже имел ответ в своем сердце.

Кроме благородных людей города Тяньдоу, кто еще мог там быть?

В эту эпоху не существует такого понятия, как злой хозяин души. Любой, кто творит зло, является преступником, а группу людей в Городе Бойни называют дегенератами.

Если бы преступление совершил преступник, он не был бы благородным или мастером души высокого уровня с прошлым. Независимо от того, какая это сила, таким преступникам не будет позволено существовать.

Следуя только что прозвучавшему звуку, Чэнь Янь увидел молодого человека, одетого в красивую одежду и явно обладавшего чрезвычайно благородным статусом.

Он держался за руки, сидя на портшезе, состоящем из нескольких молодых людей, и смотрел вниз, в другую сторону.

Молодой человек был не очень стар, максимум на несколько лет старше Чэнь Яня. Напротив него стояло несколько охранников в кожаных доспехах, которые хлестали мужчину, который выглядел как мужчина средних лет.

Мужчина лежал на земле, все его тело выгнулось, на конечностях и теле появилось несколько следов кнута.

Казалось, он что-то защищает, и из-под него послышался легкий скулящий звук.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/108458/4019752

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь