Готовый перевод Hogwarts: The Book of Laws / Хогвартс: Книга законов: Глава 194

"Чжи Нао, ты займёшься этим чешуйчатым кроликом с крысиным хвостом, а потом зажаришь его и принесёшь".

Так сказал Лин, и Пайс, поддерживая его, дважды прокукарекал.

"Слушаюсь".

После этих слов Чжи Нао, по всему корпусу которого был нежно-голубоватый цвет, появился перед Ли Эном.

И Ли Эн, увидев, что чешуйчатого кролика унесли, не удержался и спросил: "А что это был за робот?"

"Домашняя Т1-магическая кукла предназначена для помощи в выполнении простой домашней работы. Стоит она сто двадцать золотых орлов".

Ли Эн не стал дальше продолжать разговор. Что бы это ни было, за Чжи Нао скрывалась цена.

"Магия в этом мире - большая редкость. Поэтому если хозяину хочется вести более комфортную жизнь, то крупные покупки совершенно необходимы".

"Не вызовет ли такое количество покупок подозрений?"

Ли Эн проявил любопытство. Ведь любой, кто способен призвать дом, по меньшей мере, является архимагом. Разве не будет подозрительно, что архимаг начинает скупать такие простые вещи?

"Нет. И некоторые архимаги будут брать с собой учеников. Для этих учеников скидка 10% - это уже очень выгодно и к тому же, скрытая выгода от нахождения в учениках у архимага". - сказал Чжи Нао.

"Ладно".

Беспомощно вздохнул Ли Эн. Он хочет покупать и имеет деньги. Но просто не может. У него есть много всего в карманах, на что можно было бы обменять деньги. Но не может этого сделать. Например, магический реквизит, разные травы и зелья, которые своим видом говорят, что из другого мира. Ли Эн не решался ставить на карту, есть ли в мире, где может быть "Хижина Листера", заклинание слежения через миры.

А вот с магическими кристаллами всё иначе. Это кристаллы энергии, которые повсеместно встречаются во всех мирах. Никому не придёт в голову выяснять, из какого мира этот магический кристалл.

Увидев, что Ли Эн замолчал, Чжи Нао умолк и сосредоточился над приготовлением для Ли Эна позднего ужина.

В базе данных Чжи Нао нет сведений о чешуйчатом кролике с крысиным хвостом, однако это не мешает ему готовить это волшебное животное. Примерно через полчаса Ли Эну подали жареного чешуйчатого кролика с крысиным хвостом, с ароматной, поджаристой корочкой.

Честно говоря, один только его запах заставил Ли Эна ощутить желание съесть огромную миску риса.

"Чжи Нао, ты использовал приправы?"

"Нет. Это аромат самого животного. Предположительно, он усиливает аппетит".

Ли Эн на секунду замер. Недаром Министерство Магии помечает его как деликатес.

Пайс хлопнул крыльями и присел на плечо Ли Эна, подобострастно помахал ему своей физиономией и стал, поглядывая на жареного чешуйчатого кролика с крысиным хвостом, издавать нечленораздельные звуки.

"Твое".

Ли Эн отломил окорочок и протянул Пайсу. Тот радостно дважды "ку-ку-рекнул", а затем с барбекю в клюве взлетел на траву.

Оторвав кусочек от барбекю, Ли Эн откусил и тут же был поражён нежным, сочным и ароматным мясом.

С каждым укусом он чувствовал, как во рту разрываются на части шарики мясного сока, а аромат самого мяса идеально гармонирует со специями. И благодаря структуре мяса, аромат специй пропитал его целиком, делая его ещё более соблазнительным.

В общем, Ли Эн вскоре умял целого чешуйчатого кролика с крысиным хвостом.

"И в самом деле, вкусно".

Утирая рот, с чувством сказал Ли Эн.

Ему бы хотелось съесть ещё. Жаль, что больше нет. Но это не проблема. Завтра напишу братьям, чтобы они мне отыскали, где продают такую вкуснятину.

Ли Эн ни на секунду не мог поверить, что такое лакомство не выращивают маги.

Посидев ещё немного в саду, Ли Эн пошёл спать. Каким бы вкусным ни был чешуйчатый кролик с крысиным хвостом, но это всего лишь еда. А зелье для улучшения таланта - это то, что сейчас по-настоящему важно.

Ли Эн это прекрасно понимал.

Даже если бы он хотел волю себе повелевать, Ли Эн заставил бы себя в это время спать. Чтобы поддержать себя в силе, он по-прежнему продолжил варить зелье.

На следующий день, после того как Лиэн встал, он написал письмо Пейсу и попросил, чтобы оно было отправлено трём братьям. Затем, позавтракав, он направился в комнату по варке зелья.

Потом ланч — просто сэндвич, после обеда — отдыхали в саду, а затем укладывались спать.

Так Ли Эн жил в течение пятнадцати дней.

В последний день Лиэн посмотрел на обработанные звёзды и различные промежуточные зелья на столе и с радостным настроением приступил.

Следуя движениям Лиэна, снадобье в пробирке также начало развиваться в направлении светло-красного. А после того, как Лиэн всыпал обработанные звёздные взрывы, снадобье во всей пробирке словно бы превратилось в другой вид.

Вид у некоторых стал мало похож на магическое зелье, а больше на игристое вино с добавлением съедобного глиттера. Однако глиттер в игристом вине только отражает свет, а вот зелье Лиэна сияет само по себе.

— Чжи Нао, можешь примерно оценить эффективность этого зелья?

— Согласно сканированию, это зелье способно выработать большое количество мягкой магической силы, которую можно использовать для наделения тела магической силой и улучшения квалификаций. Его можно также использовать для преодоления миров или для того, чтобы телосложение, которое не может адаптироваться к магической силе, обрело способность к адаптации к магической силе.

— Постой, что означает последнее предложение?

Райэн внезапно понял, что что-то не так.

— Да, это зелье может заставить людей без магии адаптироваться к магии, но вероятность этого крайне мала. Но можно принять его много раз для увеличения шанса.

— Хсс~

Райн был немного шокирован.

Вот это хорошо! В какой чистокровной семье нет нескольких сквибов? Просто их тайно сплавляют, не давая узнать об этом внешнему миру.

Как правило, если до одиннадцати лет не происходит магического выброса, их отправляют жить в мир магглов чистокровные семьи. В это время у ребёнка уже есть соответствующие воспоминания, а использование «Забыть всё» в это время приведёт к травме мозга у ребёнка.

Поэтому все крупные семьи удаляют им память чистокровным семьям, когда им исполняется пятнадцать лет.

Но теперь всё по-другому. С помощью этого зелья Лиэн может оказать им своевременную помощь и дать им пробудить свою магическую силу, а цена — служить Лиэну.

Весьма честная сделка.

Лиэн позволил им вновь вступить в этот причудливый мир, а взамен требовал только лояльности.

Кроме того, Лиэн подумал о жизни трёх братьев после того, как они окажутся в рабстве, и ему показалось, что их жизнь стала более благостной.

Раньше три брата ползали в самом низу Косого переулка, а сейчас? Сидят на Диагон-аллее и управляют магазином, обычно им нужно только навести кое-какие справки, да ещё занимаются они своими тайными техниками.

— Итак, где мне найти подопытную свинку?

Лиэн постукивал пальцами по столу, прикидывая, откуда возьмётся его первая подопытная свинка.

Скажем так, Лиэн немного волновался, успешно сварив по незнакомой формуле впервые.

Поэтому подопытные свинки всё-таки нужны.

— Пора в путь.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/108414/4021731

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь