Готовый перевод Hogwarts: The Book of Laws / Хогвартс: Книга законов: Глава 149

Я слышал, что Перси Уизли взял все предметы по выбору, и профессорам понравились его оценки.

Билл Уизли тоже выбрал все курсы и набрал все сертификаты. Честно говоря, эти двое совсем не похожи на Уизли. Особенно Перси Уизли, я думаю, что он квалифицированный Рейвенкло в старомодном стиле.

Их брат Рон Уизли в сравнении с ними ничего из себя не представляет.

Хм, я слышал, что профессор Макгонагалл обменялась с миссис Уизли несколькими письмами по этому поводу.

Крис и Бивер что-то сказали по очереди.

А что насчет тебя? Какие уроки ты собираешься брать? - спросил Кейс с любопытством.

Конечно, я выбираю их все. Гермиона подняла голову и гордо сказала.

Это единственное, чем она может гордиться перед этими чистокровными волшебниками.

Ли Эн покачал головой. Он планировал уйти на год в третий класс и вернуться, чтобы увидеть Волдеморта после его воскрешения, когда состоится Турнир трех волшебников.

Райан, ты разве не собираешься выбирать курс? - с беспокойством спросила Гермиона.

Помимо выбора курсов в третьем классе, обязательные курсы, такие как заклинания и трансфигурация, по-прежнему требуются, поэтому отказ от выбора курсов на самом деле не является большой проблемой.

Я планирую отправиться в путешествие, когда буду в третьем классе. Мои силы уже достигли своего предела. Только больше сражений могут заставить меня прорваться.

Ли Эн сказал что-то легкомысленное, что заставило присутствующих сразу открыть рты.

Это невероятно, - пробормотал Бивер.

Трое из них совсем не сомневались в намерениях Ли Эна, потому что за последние полтора года Ли Эн доказал свою силу действиями.

Плантация семьи Малфой и по сей день находится в его руках. Один только этот случай показывает, что сила Ли Эна не так проста.

Но это нормально. С тех пор, как Ли Эн снял запрет на то, что Пуддинг не может накладывать заклинания на волшебников, на плантации стало намного безопаснее, не говоря уже о том, что Ли Эн оставил там подкрепление.

Значит, ты хочешь сделать перерыв в учебе? - спросила Гермиона. Маленькая девочка опустила голову и не проявила особого интереса.

Да, ведь на самом деле сложно повысить свои силы в школе.

Гермиона кивнула. Она знала, что такой день настанет, но не ожидала, что это произойдет так быстро.

А, давайте поиграем во что-нибудь еще.

Сказал Бивер, а потом к нему присоединился Крис. До этого они были живыми сокровищами Слизерина. Хотя сейчас они изменили свое мнение, освоенные ими раньше навыки никуда не делись.

Атмосфера в купе быстро вернулась к своей первоначальной жизнерадостности.

К трем или четырем часам дня все четверо устали. Гермиона прислонилась к Ли Эну и заснула. Крис и Бивер тоже заснули. Ли Эн посмотрел в окно на уходящие голые деревья. Ошеломление.

Примерно в пять часов солнце полностью исчезло, и весь мир погрузился во тьму. На поезде начали загораться оранжевые огни, и голоса маленьких волшебников стали тише.

В это время маленькие волшебники весь день усердно трудились и теперь сильно хотели спать. Однако поезд уже вот-вот должен был прибыть на станцию, и поспать долго не получится, поэтому маленькие волшебники впали в мучительное состояние.

К счастью, маленьким волшебникам не пришлось долго страдать, прежде чем поезд подъехал к станции.

Гермиона, Гермиона, мы приехали. Ли Эн подтолкнул Гермиону, которая спала, прислонившись к нему, и тихо сказал.

Ли Эн, мы уже приехали? Гермиона была ошеломлена, обнимая Ли Эна, как большую подушку.

Да, мы на станции. Давайте спустимся вниз. Нас ждет роскошный ужин.

Угу.

Маленькая девочка ошеломленно встала и неуклюже вышла. Ли Эн поддерживал Гермиону рядом с собой, а когда они выходили из купе, пнул Криса и Бивера, чтобы разбудить их.

Те двое медленно проснулись от боли и увидели только пустое купе и маленьких волшебников, которые расхаживали за окном.

Черт, Ли Эн даже не позвал нас.

Кажется, он звал.

Они поспешно вышли из поезда и догнали последний вагон.

Когда маленькие волшебники подошли к замку, профессор Макгонагалл уже ждала у двери, но лицо профессора выглядело не очень хорошо.

Маленькие волшебники стояли перед профессором Макгонагалл, и звуки игр и прогулок постепенно стихали.

«Обед готов, добро пожаловать обратно», — сказала профессор Макгонагалл с каменным лицом, затем повернулась и повела вперед.

Маленькие волшебники последовали за профессором Макгонагалл вперед и завели разговоры друг с другом, гадая, почему профессор Макгонагалл так плохо выглядит.

В конце концов, единственное, на чем сошлись в обсуждении, — это то, что произошло вчера вечером.

В ресторане уже сидело несколько молодых волшебников, которые остались в школе, а факультетские места также были заняты профессорами.

Дамблдор сидел в середине скамьи для преподавателей, но в конце скамьи был еще один стул, для неизвестного человека.

Рин пошел за командой и сел за стол Слизерина.

«Рин, ты такой непостоянный».

«Если бы я этого не сделал, вы бы сейчас ехали обратно в Лондон».

«Нельзя ли обойтись без грубости?»

«Ладно, а кто этот лишний человек за преподавательской скамьей?»

«Какой?»

«Крайний справа».

Когда Рин и Бобер закончили разговаривать, Бобер вытянул шею, посмотрел в правый конец кафедры преподавателей, а затем втянул шею.

«Черт возьми, Томолок Марч, аврор, что он здесь делает?»

«Что?»

Рин немного удивился. Неужели Министерство магии прислало в Хогвартс авроров?

Но его удивление вскоре получило ответ.

«Дети, добро пожаловать обратно в нашу большую семью. Прежде всего, позвольте представить вам мистера Томолока Марча. Он опытный аврор».

Дамблдор встал и сказал всем. Когда Мэдж была представлена, аврор поднялся и помахал всем.

«Думаю, все слышали о том, что произошло в замке в последнее время, поэтому Министерство магии отправило в замок аврора для вашей безопасности».

Сказав это, Дамблдор хотел сесть, но когда его зад почти коснулся подушки, он снова вскочил.

«Кстати, мистер Марч позже что-то объявит. Однако я думаю, что вы все уже проголодались, поэтому давайте начнем обед, дети».

Когда Дамблдор закончил говорить, на столе появилась еда, отличная от предыдущей.

Жареный цыпленок, жареный гусь, жареный поросенок и т. д.

«Как вы думаете, что позже объявит мистер аврор?» — спросил Крис, жуя хрустящую золотистую корочку жареного поросенка.

«Кто знает, наверное, какой-нибудь запрет, в конце концов, произошло такое большое событие».

Рин отрезал кусочек жареной утки и медленно попробовал его.

http://tl.rulate.ru/book/108414/4020647

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь