Готовый перевод Hogwarts: The Book of Laws / Хогвартс: Книга законов: Глава 119

Я очень сомневаюсь в правдивости подвигов Локхарта. Кажется, что то, что он написал, очень правдиво, но сегодня на занятии он вел себя как клоун.

Когда Райан шел по коридору, Гермиона продолжала говорить о уроке защиты от темных искусств в этот полдень.

Было видно, что маленькая девочка очень недовольна сегодняшним занятием.

"Он даже не мог произнести приличного заклинания, а что еще хуже, так это то, что эльф так легко отобрал у него палочку. Увы, я вдруг почувствовал, что профессор Квиррелл лучше."

Что ж, Гермиона на самом деле начала скучать по профессору Квирреллу, что показывает, насколько она разочарована профессором Локхартом.

Внезапно спереди раздался взрыв смеха.

Группа маленьких волшебников лежала на окне, указывая вниз, и постоянно разговаривала с маленькими волшебниками вокруг них.

Лин и Гермиона посмотрели в том направлении, куда они указывали, и увидели Локхарта, ищущего в траве внизу свою палочку.

"Черт возьми, я действительно не знаю, почему профессор Дамблдор нашел бы такого человека, чтобы преподавать защиту от темных искусств. Я слышал, что профессора в предыдущие несколько лет были довольно хорошими. Почему он стал таким ужасным, когда я записался?"

Увидев Локхарта, Гермиона снова прошептала на ухо Лину.

Лин украдкой посмотрел на Гермиону и подумал про себя: если бы спаситель не поступил в школу, то, вероятно, история развивалась бы не так.

Но в это время Лин тоже ненавидел Локхарта, потому что Гермиона долго шептала ему на ухо.

Оба они один за другим пришли в ресторан. Дойдя до двери, Гермиона перестала говорить и вошла в ресторан первой.

Лин тихо вздохнул с облегчением, благодаря богов за то прекрасное время, которое пролетело до ужина.

Открыв дверь, вы оказались перед бурной атмосферой ресторана.

Маленькие волшебники все говорили своим друзьям о том, как Локхарт испортил урок защиты от темных искусств в этот полдень.

Тем не менее, у Локхарта все еще много поклонников, которых он накопил на протяжении многих лет. Одна сторона - это молодые волшебники, которые посещали занятие сегодня, другая сторона - молодые волшебники, которые твердо верят, что Локхарт - могущественный волшебник, а последняя сторона - здесь маленькие волшебники колеблются между двумя сторонами.

Три маленьких волшебника ожесточенно обменялись словами в ресторане.

Я не знаю, боялся ли он встречи с Локхартом, но сегодня ни один профессор не появился за столом преподавателей.

Лин сел за стол Слизерина, и Кс и Бобер сразу же наклонились.

"Эй, Лин, я слышал, что профессор Локхарт сегодня все испортил на уроке защиты от темных искусств, правда ли это?" - спросил Кс, сев с левой стороны от Лина.

"Кстати, есть еще мисс Грейнджер. Я слышал, что она так могущественна, что убила всех эльфов в Корнуолле одним заклинанием окаменения."

Сразу же после этого Бобер тоже сел с правой стороны от Лина и посмотрел на Лина с таким же любопытством.

"Черт возьми, разве вы, ребята, не можете отдохнуть?" - Реан сделал глоток чая и пожаловался Ксу и Бобру.

"Черт возьми, вы знаете, как долго Гермиона говорила об этом? С конца урока до сих пор! Мои уши почти огрубели."

"Так что все это правда?"

"Это действительно... большие новости".

Бобер и Макс выглядели очень взволнованными, и каждый из них начал говорить.

"Я сказал, вы в этом году в пятом классе. С таким поведением Локхарта, я думаю, ваш экзамен по защите от темных искусств на экзамене СОВ может быть плохим". - напомнил Лин.

"Черт возьми, я чуть не забыл об этом". - Фово шлепнул по столу, привлекая внимание нескольких маленьких волшебников вокруг него.

"Биф, что ты делаешь?" - спросил любопытный маленький волшебник, увидев, как Бифур бьет по столу.

Бифур подошел и рассказал маленькому волшебнику о ситуации.

Маленький волшебник тоже внезапно понял это, а затем начал разговаривать со следующим волшебником. Один передал второму, а другой - третьему. Через короткое время все учащиеся пятого класса узнали о ситуации.

Маленькие волшебники моментально разозлились друг на друга. В конце концов, это было важное событие, связанное с их будущим.

Отрезать кому-то финансирование — это как убить его родителей. То, что блокирует будущее человека, можно назвать кровной враждой.

Некоторое время репутация Локхарта снова была плохой. Но маленькие волшебницы все равно были готовы его извинить.

В конце концов, сегодня только первое занятие. После того, как все маленькие волшебники посетят урок Защиты от темных искусств, они, вероятно, перестанут так думать.

Но Ли Эн все равно ошибался. В этом возрасте молодым девушкам сила была совершенно не важна.

Самое главное — быть красивым.

Так что через неделю, хотя все молодые волшебники и испытали на себе крайне неудачный урок по Защите от темных искусств, Локхарт все еще имел большой авторитет среди учеников.

Большинство из них были маленькими волшебницами и волшебниками, которые не любили Локхарта — он им казался распутным.

А Гермиона все больше отвращалась Локхарта, который слишком уж любил преувеличивать и покрасоваться, настолько, что ни одна девочка в общежитии не желала с ней разговаривать, хотя между ними и раньше особо не о чем было говорить.

В результате Гермиона еще больше пристала к Райану.

«Райан, как ты планируешь приготовить зелье?», — любопытно спросила Гермиона. Они обсуждали это на летних каникулах.

«Мне нужно пойти к профессору Снейпу, чтобы получить разрешение и забронировать класс, который мы будем использовать как лабораторию. Думаю, это необходимо».

Лин сказал это вслух, но на самом деле он еще не ходил к Снейпу.

Гермиона кивнула, ничего не сказала и продолжила листать книгу в своей руке.

«Сильное зелье»

Это была та книга, где Гермиона нашла в оригинальной книге рецепт Оборотного зелья.

Они просидели в библиотеке до самого закрытия, а потом ушли.

Едва вернувшись в гостиную Слизерина, Райан услышал голос Малфоя.

«Ха-ха-ха, вы не видели, какие смешные были лица у команды Гриффиндора сегодня». У Малфоя исказилось лицо, и он пересказывал перед несколькими юными волшебниками, только что поступившими в школу, то, что произошло на площадке для квиддича днем.

«А этот Уизли, черт возьми, что, Уизли, действительно, член двадцати восьми чистокровных семейств? Почему ни одному из членов их семьи не могут выдать нормальную палочку?»

«Бедный Уизли, он произнес заклинание сломанной палочкой и попал сам в себя. Наверное, теперь ему придется пролежать в школьном лазарете день или два. Какой жалкий».

Малфой делал вид, что беспокоится, но улыбка, играющая на его губах, выдала его.

Глядя на восхищенные взгляды юных волшебников, Малфой чувствовал себя великолепно.

Райан бросил взгляд на Малфоя и пошел прямиком в свою спальню. Пока Малфой его не трогает, он не станет искать неприятностей.

http://tl.rulate.ru/book/108414/4019668

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь