Готовый перевод Hogwarts: The Book of Laws / Хогвартс: Книга законов: Глава 76

Рано утром следующего дня Гермиона тайком утащила Райана.

Вчера вечером Линь изначально хотел написать письмо агенту, но после раздумий решил отложить ответ на день или два.

Вещи, которые легко достать, всегда не ценятся. На самом деле, Линь уже сожалеет о заклинании, которое он дал трем братьям в прошлый раз.

Но в целом все же хорошо. По крайней мере на этот раз я знал, что я взял на себя инициативу признаться, а также дал Лину большой подарок под названием семья Кори.

"Зачем ты меня сюда тащишь?" Линь посмотрел на пустынный коридор и спросил с любопытством.

Гермиона тоже огляделась, а затем с таинственностью и легким любопытством спросила: "Ты знаешь, кто такой Николас Фламель?"

"Что?" Риан явно был удивлен.

Он изначально думал, что его появление изменит его судьбу, но слова Гермионы перед ним заставили его понять, что, видимо, этого не случилось.

"Я спросила, кто такой Николас Фламель?" Гермиона подумала, что Линь не расслышал, поэтому повторила вопрос.

"Где ты слышала это имя?"

Риан не ответил на вопрос Гермионы, а вместо этого сам спросил. Он что-то менял, но сейчас, похоже, все вернулось на круги своя.

"Ох". Гермиона вздохнула, ее выражение стало немного беспомощным.

"Клянусь тебе, я действительно не хотела подслушивать. Ты должен поверить мне в этом". Гермиона сказала Лину с серьезным лицом. Ей не хотелось, чтобы Линь думал, что она человек, который любит совать нос в чужую личную жизнь.

Линь кивнул.

"После ужина вчера я собиралась пойти в гостиную, чтобы немного почитать и лечь спать. Но когда я дошла до лестницы, то услышала, как разговаривали Уизли и Поттер".

"Я еще раз повторяю, что я точно не подслушивала их речь, но они слишком громко говорили. И я не знаю, то ли они слишком увлеклись разговором. Я кашлянула несколько раз, но они меня не услышали".

Гермиона снова вздохнула и продолжила: "Я услышала имя Николас Фламель, а еще они сказали, что это связано с трехглавым псом на четвертом этаже".

"Может быть, но какое это имеет отношение к нам?" Линь спросил, глядя на Гермиону.

"Но... но..." Гермиона подошла к Лину и таинственно сказала: "Я слышала, как они сказали, что комната на четвертом этаже связана с загадочным человеком".

Линь не смог сдержать смеха и сказал Гермионе: "Эта комната связана со многими вещами. Если это не обязательно, держись от него подальше, будь то эта комната или мистер Поттер".

"Хорошо, не думай об этом слишком много". Линь потянулся и затем отдал Гермионе рыцарский салют, "Прекрасная леди, не могу ли я иметь честь пригласить вас на завтрак?"

Гермиона высоко подняла голову, обнажив свою гладкую шею.

"Конечно". Сказал он, положив свою руку на протянутую руку Райана, "Итак, что мы будем есть?"

"Красивая леди, есть ли в Хогвартсе кроме ресторана еще какое-нибудь место, где можно поесть?"

"Это совсем не искренне". Гермиона поджала губы и сказала со слабым недовольством.

"В конце концов, директор Дамблдор не разрешит молодым волшебникам разжигать костры в частном порядке". Небрежно сказал Риан.

Они вдвоем отправились в ресторан вместе. Хотя маленькие волшебники по пути порой оборачивались, чтобы посмотреть на них, они не были удивлены так, как вначале.

Иными словами, маленькие волшебники потихоньку начали признавать существование Риана и Гермионы. В конце концов, даже маленькие волшебники из их соответствующих колледжей ничего не сказали, так что что еще могли сказать другие?

"Мне все еще кажется, что я где-то видел это имя, но я вдруг никак не могу его вспомнить". Гермиона нахмурилась, словно напряженно думала.

"Не волнуйся, подумай об этом тщательно. Очевидно, что это имя ты увидела только после того, как соприкоснулась с магией. В конце концов, то, что может появиться в Хогвартсе и позволить директору Дамблдору установить запретную зону, должно быть чем-то необыкновенным".

"Ты что-то знаешь?" Гермиона с подозрением посмотрела на Лина.

"Гм... Знаю немного, но если говорить прямо, то это не многое значит. История о короле, который тренирует храбреца, чтобы тот сразился с драконом". Райан пожал плечами и кратко изложил суть.

Гермиона промолчала, все еще думая, где она слышала или видела это имя.

Но только в полдень Гермиона пришла в себя.

"Я наконец-то вспомнила, где я видела это имя".

В это время Райан обсуждал с Кесом некоторые темы о черной магии и снятии проклятий. Услышав слова Гермионы, он невольно сделал паузу.

Кес загадочно улыбнулся, затем наложил на себя беззвучное заклинание и тихо ушел.

Гермиона не заметила ухода Криса, и теперь она просто хотела поделиться новостями с Райаном. Она подошла к Райану.

"Я, как дура, все утро листала "Великих волшебников двадцатого века" в поисках человека четырнадцатого века. Боже мой, как я могла быть такой глупой".

Девушка выглядела немного счастливой и продолжала говорить.

"Только когда сестры Патил ели шоколадных лягушек, я заметила это на карточке профессора Дамблдора". Гермиона подошла загадочно. "Ты никогда не догадаешься, что сотворил этот мистер Фламель. Что-то грандиозное".

"Философский камень, также известный как камень мудрецов?" — спокойно сказал Лиен.

"Ты действительно о нем знаешь!" Гермиона ущипнула Лина и сердито сказала.

"Ой~~" Лин потер ущипнутое место, "Николас Фламель, также называемый Николас Фламель. Разница между английским и французским произношением. Говорят, что он родился в 1330 году и умер в 1382 году. Красный волшебный камень был очищен в 17:00 5 апреля 2017 года, а он окончательно умер в 1417 году. Но странно, что когда грабители могил раскопали гробницу супругов Фламель, они ничего не нашли в гробнице".

"Значит, они все еще живы, а это значит, что в комнате на четвертом этаже... О, боже!" Гермиона прикрыла рот, широко раскрыв глаза.

"Магия уравновешена, Гермиона, я уже говорил тебе об этом. Что бы ты ни приобрел, ты должен что-то потерять. Цена продленной жизни — это магическая сила, но мистер Фламель заплатил за эту магическую силу Философским камнем".

"У всего есть свои пределы, и у Философского камня тоже. Продолжительность жизни более 1200 лет истощила этот Философский камень. Поэтому не думайте о тайном взгляде на Философский камень. Сейчас на этот камень смотрят бесчисленные пары глаз, даже если это почти бесполезный камень".

"Так что здесь делает профессор Дамблдор? Привлекает таинственных людей? Но... в школе столько маленьких волшебников!"

Гермиона встревоженно встала и дважды обошла вокруг.

http://tl.rulate.ru/book/108414/4010143

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь