Готовый перевод Hogwarts: The Book of Laws / Хогвартс: Книга законов: Глава 57

Днем Риан последовал за Гермионой в библиотеку, чтобы продолжить изучение латинского.

"Войди, плохая девочка, убирайся отсюда". Обучавшийся с серьезным видом Лиан внезапно услышал рев миссис Пинс.

Выглянув, Лиан увидел, что миссис Пинс взмахивает метлой, выгоняя сову.

Когда сова увидела, что Лиан высунул голову, она сразу же подлетела, сбросила письмо и улетела.

"Убирайтесь, убирайтесь отсюда!" — кричала миссис Пинс на Лиана и Гермиону.

Увидев, что миссис Пинс непрестанно размахивает метлой, Райан и Гермиона поспешно собрали вещи и поспешно покинули библиотеку под пристальными взглядами многих юных магов.

"Откуда прилетела эта сова? Неужели ты не знаешь, что миссис Пинс больше всего ненавидит, когда питомцы заходят в библиотеку?"

Лицо Гермионы немного покраснело. Для маленькой девочки это был первый раз, когда ей пришлось отчаянно бежать на глазах у стольких людей.

"Да и письмо это, кто его написал?" — взглянув на письмо в руке Лиана, сердито спросила Гермиона.

"Хм..." Лиан посмотрел на конверт и увидел, что письмо от Пуддинга. На мгновение он не знал, говорить об этом Гермионе или нет.

Заметив, что Лиан все еще колеблется, Гермиона немного разозлилась.

"Для тебя это снова не так уж важно?" — в словах Гермионы звучал сарказм.

Райан внутренне вздохнул, как он мог не знать, что Гермиона уже недовольна им в этот момент. Но на самом деле, знать слишком много — не принесет ей ничего хорошего.

"Прости, Гермиона..." Не успел Лиан договорить, как Гермиона повернулась и ушла.

Райан смотрел, как Гермиона уходит, и долго стоял, но в конце концов вернулся в гостиную Слизерина.

Они прошли прямо в свою спальню, и ни Райан Ленкс, ни Бивер не обратили на них никакого внимания.

Распечатав письмо, всего через пять секунд Лиан ударил по столу рукой с лиловым лицом.

В письме от Пуддинга говорилось только об одном: Малфой распространил новость на черном рынке о том, что плантация была переведена на имя юного волшебника.

А вчера на плантацию пришли трое темных магов, пригрозив захватить ее. Пуддинг не получил распоряжения о том, как поступить в этой ситуации, поэтому написал Лиану с просьбой.

Отложив письмо, Лиан начал готовиться к завтрашней битве.

Да, Лиан не рассчитывал, что трое волшебников его отпустят, а три трупа всегда были лучшим способом продемонстрировать серьезность намерений.

Когда пришло время обеда, Райан пошел в столовую, чтобы перекусить. Проходя мимо стола Гриффиндора, он дважды огляделся, но не нашел фигуры, которую хотел.

После ужина с тяжелым сердцем Лиан механически вернулся в гостиную, не обращая внимания на разговоры юных волшебников.

Сегодня Снейп изменил свою внешность по сравнению с предыдущими днями и вернулся к своему первоначальному виду.

Сальные волосы, желтоватая кожа, пустой взгляд и фирменная черная мантия.

Маленькие волшебники Хогвартса вдруг почувствовали, что у них есть еще одна тема для разговоров на следующей неделе.

Вечером Лиан задержался у Снейпа, получив у него наказание.

"Лиан, пожалуйста, задержись ненадолго. Вы двое немедленно исчезнете с глаз моих", — не поднимая головы, сказал Снейп.

Когда Бивер и Икс безшумно закрыли дверь, Снейп положил перо, поднял голову, посмотрел на Лиана и сказал то, что потрясло Лиана.

"Воскрешающий камень поддельный, и все были обмануты!" — совершенно спокойно сказал Снейп.

Но Лиан был шокирован этой новостью. Неужели эффект бабочки мог повлиять на ситуацию более чем десятилетней давности?

"Вчера вечером я наконец решился вызвать душу Лили. Я все продумал. Неважно, будет она ругать меня или пытаться уговорить меня, я приму это спокойно", — сказал Снейп, сделал паузу, словно вспоминая чувство решимости, которое испытал после того, как все сделал.

"Но после того как я вызвал душу Лили, я обнаружил, что на самом деле это не душа умершей, а мое внутреннее желание. Я очень хотел, чтобы Лили ожила, и Воскрешающий камень позволил мне увидеть тень моего внутреннего желания".

Ну, полагаю, я понимаю, почему в легенде Камень Воскрешения работает только в руках нуждающихся. Потому что у них в сердцах достаточно сильное желание, чтобы пробудить Камень. И только они готовы поверить в воскрешенного. Они мертвые души, а не привидения.

«И они правда не знают, что это призрак? Боюсь, не обязательно, но просто не хотят в это верить. Да и отдаст ли Бог Смерти свою власть так легко? Всех обманули».

Договорив, Снейп вздохнул.

Печальнее всего то, что я уже был готов встретиться с Лили, но не ожидал, что в итоге не смогу её увидеть.

Льен по-прежнему был погружён в слова Снейпа. Он не ожидал, что первоначальная работа, на которую он полагался, окажется такой ненадёжной.

Но в одно мгновение он также понял, что нынешний мир — реальный, а не книжный.

«Профессор, мне завтра нужно покинуть школу, мне нужен ваш разрешительный бланк».

Снейп в замешательстве посмотрел на Лиена, не только потому, что Лиен на самом деле не спрашивал о Камне Воскрешения, но и потому, что у Лиена на самом деле было куда-то выйти.

«Зачем ты идёшь?» — спросил Снейп, заполняя разрешительную записку.

Он не ожидал, что Лиен ответит. Из предыдущих действий Лиена было видно, что этот человек чрезвычайно независим.

«Выйти и установить свой авторитет», — расплывчато ответил Лиен.

Снейп странно посмотрел на Лиена, но также вспомнил о поместье, которое желал Лиен, и, похоже, для него настало время пойти напролом.

Вот только интересно, сколько волшебников интересуются этим поместьем. Пойду и выясню сегодня вечером, подумал про себя Снейп, но при этом продолжая быстро писать.

Спустя некоторое время был составлен разрешительный бланк на выход из школы.

«Спасибо, профессор Снейп».

«Постой-ка, мне любопытно, почему ты хочешь идти один. Домовик очень силён».

«Установить авторитет».

Когда Лиен произнес эти слова, он думал о трёх душах, которые собирался получить.

Взяв разрешительный бланк, Лиен отправился прямиком в спальню.

Он надел ожерелье на шею и положил бронзовое кольцо в карман.

Когда всё было готово, Лиен лёг на кровать и отдохнул.

——————

«Хе-хе-хе, завтра мы втроём разбогатеем».

«Будь осторожен и не забывай, что там есть домашний эльф».

«Не бойся, это просто домашний эльф. Мы его одолеем».

«Осторожнее, не упусти в ручье удочку».

«Знаю, знаю, я уже иду спать, какой ты зануда».

С наступлением ночи в ветхом доме трое мрачно одетых тёмных волшебников вели непринуждённый разговор.

http://tl.rulate.ru/book/108414/4009383

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь