Готовый перевод Hogwarts: The Book of Laws / Хогвартс: Книга законов: Глава 39

После того, как Лиен посмотрел на доску объявлений, он наконец понял, почему маленькие волшебники так счастливы.

Завтра будет урок полётов.

Полёт - это то, чего с нетерпением ждут все люди.

Хотя маленькие волшебники оживлённо спорили, у Риана не было никакого желания присоединяться к ним.

Реквизит, который он сделал, почти готов, и в эти выходные он в принципе сможет сопровождать Снейпа в старый дом Гонтов.

Лин делал плащ, он не должен быть хорошим, просто он должен был справиться с ситуацией в субботу.

Плащ был куплен в Косом переулке в начале учебного года. Риан наложил на него оборонительное заклинание, которое могло полностью блокировать урон от заклинаний до верхнего предела. Но Лайен на мгновение задумался и наложил на плащ заклинание телепортации на короткое расстояние.

Только при использовании этого заклинания нужно разбить магический кристалл.

Риан поместил кристалл на пуговицу плаща, а два других кристалла поместил внутрь плаща по обе стороны от своего тела.

Три кристалла обеспечивают энергию вместе, поэтому защитная способность этого плаща будет значительно улучшена.

Тщательно разместив последний кристалл, Риан облегчённо вздохнул.

Этот плащ - первое магическое снаряжение, которое Лайен сделал сам.

Лайен встал, надел плащ, огляделся и почувствовал себя довольно хорошо.

"Но, как его проверить? Ты же не будешь бить сам себя. Ладно, завтра попробуем с профессором Снейпом".

Поносив и почувствовав его некоторое время, Лайен убрал плащ.

Время летит так быстро, долгожданный урок полётов маленьких волшебников только что наступил.

Уроки полётов проходят на траве за пределами замка Хогвартс. Когда маленькие волшебники пришли на место проведения урока полётов, там было два ряда метел, аккуратно разложенных на земле.

"Чёрт, это же антиквариат вроде "Кометы 180". Малфой заговорил в тот момент, как увидел метлу.

"Метлы, на которых я летаю дома, лучше этой. Я правда волнуюсь из-за того, не упаду ли я на полпути с неба". Малфой увидел, как маленький волшебник посмотрел в его сторону, и продолжил.

Риан подошёл к метле и внимательно её осмотрел.

Деревянная ручка в передней части метлы была очень гладкой на ощупь, но в остальном она выглядела немного занозной. Кончик метлы в хвосте тоже редкий, как волосы у мужчины средних лет, которые уже не такие густые, как раньше.

"Дуду~дуду~"

Не успел Ли Эн долго смотреть на неё, как в ушах послышался свисток.

"Хорошо, все, встаньте рядом с мётлами. Гриффиндорцы встаньте в одну шеренгу, а слизеринцы встаньте в другую шеренгу. Дети, пошевеливайтесь".

Миссис Хуч бросила взгляд на маленьких волшебников, а затем громко сказала.

Услышав это, маленькие волшебники, которые изначально немного боялись миссис Хуч, сразу же бросились к метле. В конце концов, каждый хотел выбрать красивую метлу.

В конце концов, эти мётлы выглядят старыми.

Лайен не возражал и просто нашёл метлу.

После того, как все маленькие волшебники успокоились, миссис Хуч начала объяснять основы полёта.

"Во-первых, нам нужно раскрыть руки, ладонями вниз, а затем громко и эмоционально крикнуть: "ВВЕРХ

"Провидение"

Лин посмотрел, как Невилл медленно поплыл в воздух, и проговорил себе под нос.

Внезапно Невилл остановился в воздухе, словно овладел метлой, что вызвало у мадам Хуч едва заметный вздох облегчения.

Однако в следующее мгновение метла, на которую встал Невилл, внезапно рассвирепела и рванула вдаль со скоростью, неслыханной для такого типа метлы.

"Мистер Лонгботтом..." — крикнула мадам Хуч.

"Тормози, детка... Тормози, детка..."

Мадам Хуч не переставала колдовать, чтобы остановить вышедшую из-под контроля метлу, но та неслась слишком быстро, и заклинания не действовали.

Лин смотрел на Невилла, с улыбкой на лице исполнявшего разные сложные трюки над замком, и ничуть не реагировал на творящееся безумие.

В конце концов, Невилла отправили в больничное крыло стараниями мадам Хуч, а Малфой к тому же подхватил Снитч.

Всё развивалось в точности как в первоисточнике. В ходе потасовки Гарри схватил Снитч, который затем отобрала профессор Макгонагалл.

Лин понимал, что Гарри стал ловцом Гриффиндора.

"Кто-нибудь знает, куда делся мистер Поттер?" — спросила мадам Хуч, вернувшись и обнаружив, что один из её учеников пропал.

Это испугало мадам Хуч, и она отправила кого-то в больничное крыло. Исчез ещё один ученик, и занятие было сорвано.

"Гарри увёл профессор Макгонагалл, профессор"

Видя, что никто ничего не говорит, Рон вынужден был вмешаться.

Хоть он и выглядел высоким, тембр его голоса не гармонировал с его ростом.

Улыбка на лице Малфоя на секунду застыла, и он вдруг понял, что, кажется, совершил только что ошибку.

Затем ему пришло в голову, что похоже, ему приходилось каждую ночь ходить в кабинет Снейпа на отработки. А если Снейп узнает, что он снимет баллы со Слизерина...

Малфой весь задрожал и покачал головой, пытаясь отогнать дурные мысли.

"Что с вами, мистер Малфой? Вам нехорошо?" Мадам Хуч была очень устала. Первый урок полётов в этом году складывался из рук вон плохо.

Невольно она посмотрела на присутствовавших маленьких волшебников и в душе тихо вздохнула. Столь простое занятие оказалось сплошной проблемой. Когда они освоят какие-то навыки полёта, разве что половине из них не придётся отправляться в больничное крыло?

Это, право, худший класс, который мне когда-либо доводилось вести!

Подумала мадам Хуч.

К счастью, Рон тоже понимал, что рассказывать о полёте Гарри и Малфоя не стоит. Отчитавшись, он замолчал.

Это заставило Малфоя тихо вздохнуть с облегчением.

После инцидента с Невиллом маленькие волшебники стали бояться уроков полётов и не осмеливались сильно разгоняться во время полётов.

Это расстроило мадам Хуч ещё сильнее.

В конце концов, урок полётов закончился в странной атмосфере.

http://tl.rulate.ru/book/108414/4008580

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь