«Макклери, какое отношение это имеет к тебе?» — вскоре должен был прийти кто-то из Пуффендуя.
— «Кто ещё, как не Парселтанг, является потомком Слизерина!»
— «Разве он сам не признал это? Ты всё ещё хочешь его защищать?»
Равенкловец поправил очки и холодно сказал: «Мы просто хотим посмотреть».
Макклери никогда не отличался острым языком, и в данном случае он предпочитает быть простым и грубым.
— «Чёрт возьми! Что, по-вашему, такое Парселтанг? Хотите посмотреть? Достойны ли вы этого?» — сердито закричал он, заставив только что заговорившего Равенкловца покраснеть.
— «Несколько дней назад у вас в гостиной была ссора, и вы поспорили. А теперь вы хотите помочь ему говорить?» — крикнул кто-то ещё.
— «Не болтай в толпе, выйди ко мне, если у тебя есть кишка!» — Макклири указал прямо на толпу, поднявшую шум.
— «Проблемы Слизерина имеют какое-то отношение к тебе?» — раздался ещё один голос с другой стороны коридора.
— «Это он заключил пари с Гарри!»
Он медленно спустился по лестнице и посмотрел на толпу внизу.
— «Это собственная проблема Слизерина, и вам не нужно в неё вмешиваться.
Что касается Тайной комнаты, если вы сейчас так подозреваете в этом Поттера, могу ли я предположить, что вы сомневаетесь в Дамблдоре?»
На самом деле, слизеринцам не очень нравился Дамблдор. Гарри знал это со слов Малфоя, когда в прошлом году началась школа.
Но это не мешает ему использовать это имя для оказания давления на другие факультеты.
Когда Гарри разобрался с логикой, стоящей за этими словами, в его глазах невольно появилось восхищение.
Даже если ты не можешь справиться с этим в гостиной, ты можешь сделать это за пределами школы...
— «Что вы здесь делаете?» — внезапно появилась профессор Макгонагалл.
Слизеринцы спокойно смотрели на собравшихся здесь детей из трёх других факультетов.
Другие же были похожи на птиц и зверей. Как только толпа поредела, она сразу же увидела большую змею, выползающую из своей норы. Она с недоумением посмотрела на Поттера и других.
Через мгновение она бессильно вздохнула.
В отличие от молодых учителей, которые всегда испытывают прекрасные иллюзии в отношении детей, профессор Макгонагалл после десятилетий преподавания прекрасно знает, что творится в головах у этих подростков.
Одни смелые, другие застенчивые, третьи легкомысленные, как облака, а четвёртые приземлённые. Однако помимо всего этого, одной из самых ярких черт детей этого возраста является...
Они легко поддаются ненужным слухам и впадают в стадное мышление, лишённое независимого мышления.
— «Ладно, Поттер, пойдём пообедаем. Не думай об этом слишком много, Парселтанг — это всего лишь талант».
Она и утешала его, и напоминала ему.
Гарри серьёзно кивнул: «Я знаю, профессор Макгонагалл».
В Большом зале, спустя мгновение после обеда, Гарри нашла Гермиона. Она слышала о том, что только что произошло, и её лицо побледнело.
— «Это слишком. Кем вы себя возомнили? Обезьяной, выступающей в зоопарке?» — сердито крикнула она.
— «Я привык к этому». Гарри небрежно улыбнулся и постучал пальцами по шраму на лбу.
На самом деле он не так уж и привык. Когда он только что увидел змею, он сразу понял, что имели в виду эти люди, и тогда он действительно немного разозлился.
Но теперь перед Гермионой он не счёл нужным высказывать эту мысль.
Немного поболтав, Гарри попрощался с Гермионой и отправился в небольшую мастерскую братьев Уизли, чтобы продолжить составлять анкеты.
Гермиона посмотрела на удаляющуюся фигуру Гарри и почувствовала некоторое беспокойство. Сейчас в гостиной ходили многочисленные слухи.
Посидев так некоторое время, она неохотно встала и направилась в библиотеку на пятом этаже.
Время летело, и после ужина она быстро вернулась в гостиную, намереваясь продолжить выполнение домашнего задания, заданного профессором Макгонагалл.
Однако, открыв портрет Полной Дамы и войдя в коридор, она услышала чьи-то разговоры.
В обычной ситуации она бы с презрением отнеслась к подслушиванию чужих разговоров, но сейчас все было иначе.
Думая об этом, девушка не могла не ускорить шаг.
«Ей определенно не поздоровится, если она решит сблизиться со Слизерином».
«А вы видели, как у неё побелело лицо, когда она услышала, что этого типа не пустили в аудиторию?»
«Честно говоря, я не могу понять, почему она, будучи гриффиндоркой, так тянется к Слизерину. Ей хочется показаться особенной? Распределяющая шляпа явно ошиблась».
«О чем ты говоришь? Дамблдор даже не сказал, что это дело рук Поттера!» — вдруг раздался какой-то юный мужской голос.
Гермиона тут же его узнала. Это был Криви, их ровесник, который вечно преследует Гарри со своим фотоаппаратом.
«Дамблдор просто ищет доказательства. А Джастин все видел собственными глазами. Разве он мог соврать?»
«Джастин сейчас и вовсе не может выйти, потому что знает: он магл, и Поттер обязательно сделает его своей следующей целью. Говорят, что теперь Макмиллан носит ему еду прямо из кухни в гостиную».
«Криви, все знают, что ты восхищаешься Поттером, но очнись. Почему ты ведешь себя как всезнайка Грейнджер? Ты намеренно противишься фактам».
…
Гермиона была в бешенстве. Она выскочила из туннеля и увидела теплую уютную гостиную и компанию ребят по другую сторону прохода.
Они стояли совсем рядом, и говорили, на самом деле, негромко, поэтому Гермиона и смогла их подслушать.
Это были ученики третьего курса. Гермиона их не знала, только изредка здоровалась.
Как только она вышла, то сразу же уставилась на ребят.
Ребята явно не ожидали, что Гермиона так внезапно появится и, к тому же, услышит все их слова.
«Почему вы ничего мне не сказали?» — покраснев, спросила Гермиона, она явно злилась.
«А ты не заслуживаешь того, чтобы тебя распределили на Гриффиндор, у тебя даже смелости не хватило прямо мне все сказать!
А теперь про Гарри и змею: почему вы верите Джастину, а не мне? Я ведь сама все видела!
Разве вы мне не верите, потому что моя история отличается от той, которую вы себе напридумывали? Или потому, что вы считаете, что в Слизерине не должно быть таких людей, как Поттер?»
«А могут ли быть хорошие люди в Слизерине? Тебя обманули», — сказал один из ребят в компании. — «Грейнджер, не забывай, кто ты. Тебя, безусловно, убьют первой, как только откроется Тайная комната».
……Что?
Гермиона рассмеялась от злости... Теперь она поняла, что означает упрямство.
«Использовать факультеты для того, чтобы классифицировать людей... Ха, это очень интересно. Гриффиндор и Слизерин — хорошие друзья, но в вашем представлении хорошим человеком в Слизерине быть нельзя... Отлично. Если вы так думаете, я ничего не могу с этим поделать».
Гермиона внезапно вспомнила слова Гарри, которые он сказал в прошлом году. Она не слышала их своими ушами, но ей пересказали.
«Говорите, что хотите, только не при мне», — бросила на них холодный взгляд Гермиона.
«Я просто сказал, ну и что такого? Ты хочешь сказать, что у меня нет смелости...»
«Ты остолбенеешь...»
Ребята внезапно замерли на месте, упали на диван, а затем свалились на пол.
«Прекратите обсуждать здесь Гарри и вашу тупую болтовню».
«Я слышал, кто-то нелестно отзывался о наследнике Слизерина, имейте совесть!» — послышался в проходе голос Фреда.
Как только они вошли, то увидели разгневанную Гермиону с палочкой в руке и окаменевших ребят на полу.
И тут они сразу же съежились и с улыбкой сказали: «Ой, Гермиона, ты же понимаешь, что мы шутим».
«Не придуривайтесь, я знаю, что у вас с Гарри хорошие отношения», — криво усмехнулась Гермиона. — «И я не... ну... В любом случае, я считаю, что это перебор».
На самом деле Гермиона сейчас немного растерялась. Все, что она сейчас сделала, было сделано подсознательно, после того, как она не смогла больше этого выносить...
А почему ее подсознание выбрало палочку?
Ты можешь спросить Клуб Дуэлей…
Она могла слышать насмешливый оттенок слов Фреда только что, словно он постоянно выражал, как был интересен термин «потомок Слизерина» — шутка!
Такой ход мыслей… типично для Фреда и Джорджа!
http://tl.rulate.ru/book/108413/4020247
Сказали спасибо 4 читателя