Готовый перевод Hogwarts: The Cat Wizard of the Moving Castle / Хогвартс: Кот-волшебник из движущегося замка: Глава 78

В субботу, после того, как Гарри узнал секреты, как дрессировать драконов, он отправился в хижину Хагрида.

Так называемая книга секретов по дрессировке драконов - это тонкое руководство из овечьей кожи. Прошлое Рождество Гарри и другие долгое время оставались в деревне, и Керри взял его с собой, чтобы участвовать в уходе за четырьмя маленькими драконами.

Дядя Му Эн, не получив книгу рун, сделал следующее и получил эксклюзивную книгу секретов дрессировки драконов у викингов.

Именно эту книгу он держит в данный момент в руке.

Идя к хижине, и даже через дверь, Гарри мог слышать, как Хагрид дразнит Норберта.

Норберт - это имя, которое он дал маленькому дракону.

«Хагрид», — постучал Гарри в дверь. Хагрид, спустя некоторое время, быстро открыл дверь и провёл его внутрь.

В этот момент дом Хагрида был в беспорядке. Различные железные горшки и кастрюли в столовой валялись на полу. Значительно увеличившийся в размерах Норберт засунул голову в камин и вытащил кусок горящей древесины. От неё разлетались искры радости.

«О, дорогой, ты не можешь с этим играть», — Хагрид быстро схватил Норберта и убрал у него дрова. Маленький дракон, судя по всему, был очень недоволен и выпустил на Хагрида небольшой огонь. Ряд искр с взрывом вылетел из его рта и попал на бороду Хагрида.

«Оу!» — Хагрид быстро похлопал себя по бороде и неуклюже посмотрел на Гарри: «Он действительно непослушный, не так ли?»

Гарри беспомощно наблюдал за маленьким драконом, который всё время махал руками и ногами, пытаясь вырваться из крепких объятий Хагрида, и передал ему книгу, которую держал в руке: «Хагрид, это для тебя».

«Что это?» — Хагрид в замешательстве взял книгу.

«Книга секретов о том, как дрессировать драконов от викингов. Я взял её у дяди Муна. Думаю, она должна быть лучше, чем «Как разводить драконов ради удовольствия и прибыли».

«Хорошо, давай посмотрим…» Хагрид зажал маленького дракона. Гарри наблюдал за этим, у него на лбу выступил пот. Он волновался, что тот зажмёт маленького дракона насмерть, и в то же время боялся, что сопротивляющийся маленький дракон повредит книгу.

К счастью, этого не произошло.

Однако выражение лица Хагрида изменилось, и он сразу же вернул книгу: «Что? Как такое возможно!!»

«Что не так?» — Гарри выглядел растерянным. Может быть, в книге были какие-то запретные кровавые знания? Он просто пробежал её глазами, разве это не для того, чтобы научить людей устанавливать иерархию с драконами и использовать специальные магические узоры для соединения человеческого разума с разумом драконов?

«Невозможно, пусть умрёт с голоду, чтобы узнать, сколько он сможет прожить». — быстро произнёс Хагрид.

Услышав слова Хагрида, Гарри застыл на месте, а затем увидел, как дракон наконец выпрыгнул из объятий Хагрида и тут же залез в камин и разворошил все горящие дрова.

Внезапно в хижине началась паника. Гарри быстро поднял руку и погасил дрова заклинанием «Очищающая вода».

«Гагага——»

Норберт рассмеялся в камине. Смех был неприятным и резким, и Гарри почувствовал себя беспомощным.

«Хагрид, ты слишком балуешь его, это то же самое, что воспитывать в обычном мире крупную собаку без дисциплины и выводить её гулять, чтобы она причиняла вред окружающим», — серьёзно сказал Гарри.

«О, нет, как он может причинить кому-то вред?» — сказал Хагрид. — «Он просто немного непослушен».

Гарри посмотрел ему прямо в глаза и сказал: «Через месяц его горло будет полностью сформировано, и если его не начать воспитывать, он сможет поджечь дом и улететь». Может быть, он прилетит на поле для квиддича или на лужайку замка и навредит другим ученикам».

«Он не будет. Ты слишком плохо о нём думаешь», — беспечно ответил Хагрид.

«Да будет. Это потому, что ты думал о нём слишком хорошо и слишком сильно баловал его». — серьёзно сказал Гарри: — «Хагрид, ты можешь врать другим, но не ври самому себе.

Ты должен понимать, что это — школа, и большинство людей здесь — это дети, которые имеют низкие боевые способности».

Во время разговора он подтолкнул книгу к Хагриду: «Воспитать, но не приручить — это преступление. Хагрид, это своего рода ответственность, и нельзя её игнорировать, просто говоря «любовь».

Не ждите трагедии как гром среди ясного неба, потому что после случившегося вы будете жалеть об упущенном!

Две крупные руки Хагрида крепко переплелись, он молчал. Его лицо было очень некрасивым, а только что отливавший красным оттенок сейчас заметно побледнел.

Его взгляд остановился на книге, которую ему принёс Гарри. Это была очень старая книга, судя по всему, ценная. Он понимал, что в ней изложены мысли Гарри.

Но...

— Я не могу этого сделать! — проговорил Хагрид, разводя руками и глядя на Норберта: — Он такой маленький.

— Это имеет смысл, пока он маленький. Когда он вырастет и станет диким драконом, он не сможет воспринимать человеческую речь.

Однако Хагрид всё равно не мог решиться. По его мнению, это было просто издевательство.

— Может быть, мне сделать это? — спросил Гарри, глядя на Хагрида. Нельзя было сказать, что такой мысли у него вообще не возникало, но он старался уважать мнение Хагрида.

— Ты сможешь? — неуверенно спросил Хагрид.

Гарри определённо не мог ничего гарантировать: — Можешь попробовать, а если этим займусь я, то ты должен меня слушаться. Больше нельзя его баловать, или он вообще не будет меня слушать.

— Тогда попробуй, — безнадёжно сказал Хагрид.

Гарри взял книгу и стал внимательно её листать, к своему удивлению, обнаружив, что многие способы обучения драконов требовали применения зелий и заклинаний. Метод был аналогичен дрессировке крупной собаки.

Похоже, предстояло заняться большим делом.

Ознакомившись с содержанием книги, он забрал у Хагрида право на кормление. И попросил Хагрида поклясться перед Дамблдором, что он не будет тайком подкармливать Норберта.

Хагрид тут же побагровел от гнева, стиснул зубы и произнёс клятву.

Сделав это, он вернулся в замок и написал письмо, попросив Хедвиг отнести его в лавку зелий на Косой аллее и приобрести ингредиенты для приготовления приманки для дракона.

Приманка для драконьей пищи — это магическое зелье, которое очень привлекает драконов. Приготовление его несложно. На самом деле, его можно отнести к травяным настоям. Требуются только бараний жир, ароматическая трава, чешуя двурогой змеи и некоторые другие базовые лекарственные ингредиенты...

В воскресенье вечером Гарри посмотрел на едва живого Норберта, потирая перед ним руку, и, наконец, достал приготовленную варёную еду и поставил перед ним.

Драконы не упрямые существа. Когда они маленькие, они могут полагаться только на своих матерей, чтобы выжить. Только в это время их дикость может быть постепенно устранена путём построения хороших отношений.

Хагрид наблюдал и, наконец, вздохнул с облегчением. Увидев, что Норберт голоден, он почти прослезился.

— Не беспокойся, Хагрид, это не жестокое обращение, — успокоил его Гарри: — Наоборот, правильное приручение — это проявление к нему настоящей любви.

Те, которые не требуют обучения, а только должны постоянно удовлетворять пищевые потребности, — это домашний скот.

Когда они разговаривали, в окно хижины постучали, и серая ушастая сова, держа в клюве письмо, стучала когтями по оконному карнизу.

— Гарри, открой мне окно, — сказал Хагрид, а Гарри и Норберт стояли между ним и окном.

— Хорошо. — Гарри встал, открыл окно и взял письмо у совы.

http://tl.rulate.ru/book/108413/4010116

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь