Готовый перевод Владыка Народов / Повелитель Народов: Глава 90

Глава 90.

Переселение зверолюдей прошло гладко. Огромная процессия распугала окрестных магических зверей, и никто не подвергся нападению. Но когда Ли Фань думал, что всё пройдёт по плану, пришли плохие новости от группы зверолюдей, шедших в авангарде.

Когда Ли Фань и остальные прибыли на место, они обнаружили, что зверолюди остановились у входа в Город Греха и с тревогой смотрели в сторону ущелья. Казалось, что некоторые из зверолюдей собирались повернуть обратно.

Ли Фань и его спутники поспешили вперёд и увидели, что у входа в ущелье стоит несколько десятков вооружённых палками людей, противостоящих зверолюдям. Из-за этого те подумали, что попали в ловушку, и хотели немедленно вернуться на равнину.

Ли Фань нахмурился и обратился к Шэдоу, которая пряталась в его тени: «Что происходит? Разве ты не говорила, что все люди покинули Город Греха?»

Шэдоу вынырнула из тени Ли Фаня и быстро пошла проверять обстановку. Вскоре она вернулась с неоднозначным выражением лица и сказала: «Это те человеческие рабы»

Ли Фань сразу всё понял. Перед ним были те самые люди, которых он освободил из подземелья. Чтобы больше не становиться рабами, они не пошли в Зимний город, а остались здесь, заняв Городок Греха после его опустения.

Когда они увидели приближение сотни зверолюдей, то решили, что те пришли отомстить, и подняли палки. Ли Фань знал, что ему придётся вмешаться, чтобы разрешить недоразумение. Пока Шицу и Цинму успокаивали зверолюдей, Ли Фань подошёл к людям.

Сначала бывшие рабы были напряжены, но, увидев, что Ли Фань человек и идёт один, не стали проявлять агрессию. Когда Ли Фань подошёл на расстояние менее двадцати метров, он остановился и громко сказал: «Вы должны меня помнить, верно?»

Люди в толпе внимательно посмотрели на него, и кто-то узнал его.

«Это он! Он вчера освободил нас!»

«Да, я тоже его помню. Это он дал нам свободу»

«Но он же нас и бросил, разве не так?»

«Да, вчера он ушёл с гномами. Если бы он взял нас с собой, Алиса бы не погибла...»

«Мой брат тоже погиб в пасти магического зверя...»

Слушая их слова, Ли Фань заметил, что число людей перед ним уменьшилось по сравнению со вчерашним днём — осталось около семидесяти человек. Недостающие десять с лишним человек погибли прошлой ночью, когда на них напали магические звери в лесу. Лес Грехов ночью был крайне опасным местом для обычных людей, и те, кто выжил, могли считать себя везучими.

Ли Фань вздохнул, понимая, что это не его вина. Он помогал, когда мог, но не чувствовал вины перед теми, кому не смог помочь. Если эти люди попытаются помешать ему и зверолюдям войти в Город Греха, ради выживания Ли Фань не колебался бы, он бы стал настоящим ужасом и злом для этих людей.

Когда он собирался заговорить, из толпы прозвучал молодой, но твёрдый голос: «Вам не стыдно? Этот человек действительно спас нас. В чём его вина? В том, что он не продолжил нас защищать? Вы хотите, чтобы он и дальше обеспечивал нас едой, красивой одеждой и тёплым жильем? Прекратите быть такими жадными и почувствуйте стыд за свои действия!»

Голос был молодым, но полным решимости. После этих слов лица людей вокруг посуровели, и они опустили головы от стыда.

Ли Фань посмотрел на говорившую — это была семнадцати-восемнадцатилетняя девушка с длинными льняными волосами. Её лицо было белым, а черты лица — утонченными. Несмотря на то, что её одежда была потрёпанной, она носила её с достоинством и аккуратностью. У неё была особая аура, которая привлекала внимание.

Ли Фань присмотрелся к ней внимательнее и вспомнил, что эта девушка была той самой рабыней, которую Чарли хотел продать ему за 80 серебряных монет. Ли Фань запомнил её, потому что Чарли специально отметил, что она девственница и была обучена служению. Это запомнилось Ли Фаню, ведь такие слова легко врезаются в память человеку с его характером.

Однако тогда Ли Фань был сосредоточен на поиске раба из других рас и в итоге отказался от неё и быка. Теперь он понял, что эта девушка не была уведена Чарли и оказалась среди освобожденных рабов. Вчера, в спешке, он не заметил её.

Вспомнив, как он обсуждал с работорговцем, стоит ли покупать её, Ли Фань не знал, как заговорить с ней теперь. Но в этот момент девушка сама подошла к нему. Она подняла свою потрёпанную юбку и грациозно поклонилась Ли Фаню, сказав: «Здравствуйте, позвольте представиться. Меня зовут Алисия. Спасибо, что освободили меня. Я бы хотела выразить свою благодарность, но сначала, могли бы вы рассказать, зачем вы и эти зверолюди здесь сегодня?»

Алисия говорила вежливо и выглядела уверенной, но в её голосе всё же чувствовались нотки напряжения и осторожности. Было очевидно, что она побаивалась зверолюдей.

Ли Фань решил сразу объяснить цель их прихода: «Меня зовут Ли Фань. Мы с этими зверолюдьми планируем переселиться в Город Греха»

Алисия нахмурилась, затем сказала: «Вы понимаете, что это место всё же принадлежит людям. Даже если они сейчас ушли, они в конечном итоге вернутся. И когда они увидят здесь зверолюдей, это неизбежно приведет к конфликту, возможно, даже к войне»

«И вы, как бывшие рабы, столкнетесь с той же проблемой. Когда они вернутся, они не оставят вас свободными»

Алисия не могла возразить, но что могли сделать обычные люди? Оставаться в Городе Греха давало им шанс пережить зиму. Если они уйдут, магические звери вскоре их уничтожат.

Ли Фань внезапно заговорил: «Я знаю, почему эти люди покинули Город Греха. Это потому, что этот год — Год Божественного Наказания»

Алисия и остальные замерли в изумлении.

«Это невозможно. Как это может быть?»

«Почему именно этот год — Год Божественного Наказания?»

«Значит, они покинули Город Греха из-за этого!»

«Мы все погибнем!»

«Нам нужно идти в Зимний Город. Там у нас есть шанс выжить»

«Нет, я не хочу снова быть рабом, даже если это означает смерть».

 

http://tl.rulate.ru/book/108300/4093909

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь