Готовый перевод Владыка Народов / Повелитель Народов: Глава 8

Глава 8.

Кинжал был прижат к шее Ли Фаня, и холодное прикосновение клинка заставило его вздрогнуть.

Ли Фань снова поспешно исполнил французское военное приветствие...

«Сестра, ты проснулась…» — девочка была вне себя от радости и бросилась на фигуру рядом с Ли Фанем. Девочка влетела в свою сестру, что кинжал, приставленный к шее Ли Фаня, затрясся, у него от страха даже зрачки превратились в неразличимую точку.

К счастью, девушка, наконец, стабилизировала своё тело. Продолжая защищаться от Ли Фаня, она слабым голосом спросила девочку: «Диана, почему здесь человек?».

Ли Фань собирался объяснить, но как только он открыл рот, кинжал на его шее ещё плотнее прижался к коже, заставив его поспешно замолчать.

Видно, что сестра Дианы гораздо более настороженно относится к людям, чем сама Диана.

Девочка-волчица по имени Диана тоже заметила сложившуюся ситуацию и быстро объяснила сестре: «Анна, это…».

Через некоторое время Диана рассказала Анне всё, что произошло ранее.

Пока Анна слушала, на её лице медленно появилось странное выражение, особенно когда она услышала, как Ли Фань задрал её платье и помог ей высосать ядовитую кровь из её голени.

Однако странное выражение сохранилось лишь на мгновение. В следующий момент лицо Анны снова стало серьёзным, и её бдительность по отношению к Ли Фаню совсем не уменьшилась, а наоборот, значительно возросла.

Анна сказала Диане: «Диана, ты слишком беспечна. Мы, зверолюди, столько лет воюем с людьми. Ты должна знать, насколько люди хитры. На первый взгляд, этот человек нам помог, но как ты можешь быть уверена, что он этого не делает лишь для того, чтобы снизить нашу бдительность? Может после он приведёт других людей, чтобы схватить нас? В глазах тех работорговцев мы эквивалентны эльфам. Ты забыла, сколько ужасных вещей совершили эти работорговцы, чтобы поймать зверолюдей?».

Диана, казалось, была убеждена своей сестрой и молча опустила голову.

Увидев это, Анна сжала кинжал и сказала Ли Фаню: «Хотя мы не знаем, есть ли у тебя скрытые мотивы, тот факт, что ты меня спас, не изменится. Дальше мы тебя вырубим и уйдем, когда ты очнёшься, ты можешь уйти сам...».

«Нет» — прежде чем Анна успела закончить, Ли Фань прервал её.

Услышав это, Анна сразу же пришла в ярость. Кинжал в её руке стал немного ближе к шее Ли Фаня, и она сказала: «Человек, у тебя действительно есть какая-то подлая цель, так что не вини... меня...».

Говоря это, Анна вдруг пошатнулась и слабо упала на землю, не в силах даже удержать кинжал в руке.

«Сестра, сестра, что с тобой?!» — Диана поспешно поддержала Анну, которая собиралась упасть, а затем сердито спросила Ли Фаня: «Человек, я только что было подумала, что ты отличаешься от других людей. Что ты сделал с моей сестрой?»

Ли Фань хотел выругаться, когда увидел это.

Неужели все зверолюди такие безмозглые?

Но, глядя на этих двух сестёр, одна несовершеннолетняя, а другая, кажется, только что достигла совершеннолетия, они обе ещё дети. Он мог только терпеливо объяснить: «Я ничего не делал твоей сестре. Змеиный яд в теле твоей сестры подействовал, он не был полностью удалён. Чем больше она будет двигаться, тем быстрее змеиный яд распространится по её телу. Вот почему я не готов был позволить вам уйти, иначе змеиный яд поразит её сердце».

Когда Диана услышала это, она сразу запаниковала и спросила: «Что мне делать? Как мне спасти сестру?».

Ли Фань поднял правую руку и потряс растениями, которые он только что собрал.

«Точно» — Диана обрадовалась, когда увидела лекарство, и сказала Анне: «Сестра, мы только что собрали лекарства для нейтрализации змеиного яда, и ты скоро будешь спасена».

«Диана, ты снова забыла, что я тебе только что сказала?» — Анна внезапно издала звук, после чего сразу рухнула на руки Дианы. Её лицо было ужасно бледным, а дыхание было чрезвычайно слабым, но даже несмотря на это, она всё равно остановила Диану и сказала: «Никогда не доверяй людям так легко. Может что-то не так с этими травами? А сам он тайно отправил сообщение и связался со своими товарищами. Разве ты не знаешь, какая судьба нас ждёт, если мы так легко доверимся людям?».

Диана была поражена и с подозрением взглянула на Ли Фаня. Она просто посмотрела на бледное лицо Анны и не могла не сказать: «Но, сестра, ты…»

«Со мной всё в порядке» — Анна вздохнула, затем неохотно продолжила: «Со мной всё будет хорошо, даже если меня не станет, мы не должны умирать вместе, иначе те наши соплеменники, которые верят в нас и ждут, что они будут делать?».

«Сестра, сестра…» — вдруг заплакала Диана, и даже у Анны слезы потекли.

Ли Фань, стоявший в стороне, выглядел озадаченным. Почему они так резко решили разыграть какую-то плаксивую драму?

Ли Фань поспешно прервал сестёр и сказал: «Подождите, подождите, не торопитесь плакать, у меня есть выход…»

«Заткнись, мы не станем доверять человеку», — безжалостно перебила его Анна.

Ли Фань был ошеломлен и вынужден был вздохнуть про себя: откуда у зверолюдей такое предубеждение против людей?

То же самое касается и эльфийки, которую он видел раньше. Расовые конфликты в этом мире действительно настолько серьёзны?!

Но какое это имеет отношение к Ли Фаню? Он не человек из этого мира, он — человек получивший полноценное образование на Земле!

Ли Фань немного разозлился и тут же спросил Анну: «Позволь мне спросить тебя, что будет с твоей сестрой, если ты умрёшь? Она ещё ребёнок. Как ты думаешь, она действительно сможет выжить в этом лесу?»

Анна тут же ответила: «Конечно, мы, зверолюди, прирождённые охотники…»

«Охота? Охота — это всё полная хрень!» — на этот раз настала очередь Ли Фаня прервать Анну. Ли Фань продолжал говорить с презрительным отношением: «Если вы, зверолюди, такие классные, почему тебя тогда укусила ядовитая змея? Ты можешь гарантировать, что подобного не произойдёт с твоей сестрой?».

Анна открыла рот, но на этот раз не смогла опровергнуть слова этого человека.

Да, никто не знает, что произойдет завтра... Она тоже беспокоится о своей сестре, но довериться Ли Фаню означает, что они оба рискуют быть пойманными работорговцами. Лучше принести себя в жертву и позволить Диане сбежать. Что касается её будущего... она верила, что Бог Зверей благословит Диану.

Ли Фань посмотрел на упрямое лицо Анны и, казалось, понял, что ему нелегко будет убедить эту волчицу, поэтому ему пришлось нацелиться на Диану.

Ли Фань сказал ей: «Ты действительно хочешь видеть, как твоя сестра умирает от яда?»

«Конечно, нет» — сказала Диана без колебаний.

Ли Фань улыбнулся и сказал: «Тогда послушай меня».

Анна хотела остановить её, но в этот момент Диана сказала Анне: «Сестра, ты мой единственный близкий человек. Я не хочу и тебя терять, так что давай послушаем его метод, ладно?»

Маленькая девочка Диана в это время показала крайне решительный взгляд. Даже Анна впервые видела такую ​​решительную сторону своей сестрёнки.

Анна в это время окончательно замолчала.

Диана повернулась и посмотрела на Ли Фаня. Её серебряные зрачки в этот момент были вертикальными, как у дикого зверя. Не было никаких сомнений в том, что, если бы он осмелился проделать что-то странное, его немедленно бы разорвали на куски.

http://tl.rulate.ru/book/108300/4004305

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь