Готовый перевод I was a god in ancient times / В древние времена я был богом: Глава 137

Голос древнего бога был звучным и твердым, с бесспорным тоном.

Какими бы причинами не располагал Сюань, в этот момент они застряли в горле древнего бога.

Теперь, когда все случилось, Гу Шэнь все больше чувствует, что то, что он делал раньше, было неправильно.

Он Бог, и Он великий Бог.

Независимо от того, по какой причине он говорит со смертными, разве слова Бога, однажды сказанные, не являются волей небес?

Зачем ему учитывать, что думают смертные?

К счастью, в этом мире не так много сложных мыслей и интриг. иначе.

Древний бог чувствовал, что его прежние действия и его так называемая божественная сущность давно бы свергнули.

Только так, что бы он ни говорил, это воля небес и повеление Бога.

Все, что должны делать смертные, — это исполнять.

Только так.

Древний Бог чувствовал, что его божественная сила будет глубже запечатлена в сердцах всех людей племени Древнего Бога.

Думаю так,

Древний бог наконец бросил на Сюаня слабый взгляд и посмотрел на шамана, который стоял перед ним на коленях: «Ты, продолжай использовать свою способность помогать мне находить другие племена».

«Если ты сможешь найти более 50 древних племен, этот бог вознаградит тебя, отменит твой статус раба, даст тебе божественную фамилию и научит тебя методу совершенствования!»

Изначально ведьма просто дрожащими коленями опустилась перед древним богом.

Но когда он услышал обещание, данное древним богом, глаза ведьмы тут же загорелись.

Он резко поднял голову, посмотрел на древнего бога и взволнованно сказал: «У, ты должен серьезно выполнить это. Божий приказ».

Сказал это.

В глубине души У был крайне удивлен и подумал:

«Боже, если я смогу найти более 50 племен, великий бог отменит мой статус раба и даст мне фамилию бога? И научишь ли ты меня методу совершенствования, который сделает меня сильнее?»

В этот момент,

У был в восторге.

Он никогда не ожидал, что Бог будет ценить его настолько.

Он поклялся в душе, что во что бы то ни стало выполнит Божью миссию, даже если подвергнет свою жизнь опасности. Заказать

«Но сколько это — 50?»

Ведьма, которая не понимала цифр, растерялась.

Но спросить древнего бога он не осмелился. Он подумал про себя, что после того, как бог уйдет, он спросит людей бога в племени древнего бога.

Эти люди, поскольку они боги. Люди, так что они знают многое, чего они не понимают.

Думая так

, У все еще стоял на коленях перед древним богом, ударяясь головой о землю, и он никогда не поднимет взгляда, пока не уйдет.

Бог еще более решителен. То, что он делает сейчас, — это правильный путь для Бога к открытию.

«Пойдем в племя Цзютьень.

Не говоря больше с ведьмой, древний бог посмотрел на Сюаня и сказал это.

Сказав это, Гушэнь указал пальцем, не дожидаясь, пока заговорит Сюань.

Внезапно.

Духовная энергия подняла тело Сюаня, и в следующий момент фигуры Гу Шэня и Сюаня исчезли с места. Всего лишь в мгновение ока они исчезли на границе племени Древнего Бога.

А на месте.

Через несколько минут маг встал с возбуждением на лице.

Следовать.

Он быстро подошел к черепу, который он использовал для жертвоприношения, и начал свои вычисления для жертвоприношения так же, как и раньше.

На этот раз.

Жертвоприношение ведьмы заняло очень много времени. Прошло ровно полдня, прежде чем У Ду почувствовал, что его старые кости вот-вот сломаются. Перед его глазами, на другом берегу Желтой реки, одна за другой появлялись сцены, которые шокировали его.

Он видел: с противоположной стороны племена охотились на различных зверей, которых нельзя было увидеть в лесах.

Он видел: на противоположной стороне люди собирали какую-то траву, которую он никогда раньше не видел, вынимали семена из травы и делали странную еду.

Он видел: на противоположной стороне разные племена сражались друг с другом с помощью оружия из костей, сражаясь за территорию и женщин.

Увидел он: бесчисленное множество чудовищных зверей, явившиеся ему напротив, встало пред ним. Не живут звери чудовищные с людьми, да вот только одним лишь дыханием зверя ведьма вся затрепетала.

«Пуф!»

Внезапно бледное сделалось лицо Ву, выплюнул он полный рот крови.

Стал в тот же миг хриплым дыхание Ву.

Перестарался немножко Ву.

Дабы указания древнего бога выполнить быстрее, стал он в этот раз совмещать поиск племен и жертвоприношение зверя.

По мысли Ву Юаня, намеревался он лишь найти следы нескольких племён, а мощных зверей уже по пути подыскать, дабы быстрее заполучить дар божий.

Вот только с силой он не рассчитал, обнаружив слишком уж много племен, да и зверей мощных. Оттого-то совокупная их сила невыносимой показалась для него. Сильно пострадал Ву.

Вот только хоть и был дух его хриплым, хоть и чувства в теле вроде бы и отсутствовали, даже все его кости будто разваливались, а Ву всё-таки смог подняться, дрожа от удивления, и вскрикнул:

«Племена, множество племён, так много племён»

«Звери, какие звери сильные, сколько зверей мощных, ха-ха, ха-ха-ха!»

«Как только поведаю я об этом великому богу, ведьме, точно уж раба из меня вычеркнут, сделаюсь я членом племени древнего бога и стану человеком божьим, да и дар божий получу, да и фамилию бога дадут, ха-ха-ха…»

Место, где живёт ведьма – рабское место племени древнего бога. А потому в этом месте нет членов племени древнего бога.

Когда же рабы племени Цзюин услышали крики Ву На, пришедшего в возбуждение, удивились они. А потом зависть в глазах их появилась, когда на Ву На взглянули.

Раба из него убрать и фамилию бога получить.

Хотя многие люди из племени Цзюин и не научились до конца языку племени древнего бога.

Но они-то уже знают о том, что фамилия Гу для племени древнего бога очень престижная.

Когда бы рабы могли потомство производить, то женщины-рабыни не стали бы претендовать на супружество.

Да и женщины из племени Цзюин думают о том, не стать ли им женщинами этого старика Ву.

Тогда-то хоть какая-то польза от этого будет.

Дальше-то жить им в племени будет проще и комфортнее.

Теперь уж племя Цзюин многое о племени древнего бога узнало, уже стало помаленьку вливаться в племя древнего бога. _Фэйлу напоминает вам: три вещи при чтении – собирать, рекомендовать и делиться!

http://tl.rulate.ru/book/108292/3998336

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь