Готовый перевод The Time-Stop Breeding Uncle Want’s to Retire / Дядя, который умеет останавливать время, хочет уйти в отставку: Глава 18. ч.2

Не успел я опомниться, как Хелия, прилипшая ко мне, как липкий рис, подцепила вилкой кусочек мелко нарезанного мяса кабана.

Мясо кабана, истекающее соком, было, безусловно, очень аппетитным.

Если бы мой желудок не был полон, я бы точно не смог удержаться и сразу же отправил бы его в рот.

Но сейчас я действительно не мог больше есть.

Однако, увидев, что Хелия держит вилку и смотрит на меня...

— Ах~♡

Моё тело было вынуждено двигаться.

Она каждый день усердно готовила для меня еду.

Оставлять остатки было, в некотором смысле, невежливо. В конце концов, я съел всё.

Я насильно запихнул в рот целого кабана, фрукты и различные овощи.

Мне действительно казалось, что мой желудок вот-вот лопнет.

Что было ещё забавнее, так это то, что каким-то образом я смог съесть всё это.

Действительно, благодаря способности останавливать время, мои энергозатраты оказались намного больше, чем я думал.

Так что, должно быть, мой организм усиленно поглощал энергию, чтобы соответствовать этому. Но теперь я действительно больше не мог есть.

— Учитель, учитель.

— Да?

— Я приготовила для тебя подарок.

— Подарок?

— Да, именно так.

Лицо Хелии слегка покраснело, когда она протянула его мне, как будто слегка смутившись.

Хелия принесла железный шлем. И он был сделан как надо.

Во-первых, не говоря уже о передней и задней частях, к нему даже была прикреплена соответствующая защита. К тому же он был довольно прочным.

Конечно, у меня были доспехи, но не было шлема.

— Это значимый подарок. Большое тебе спасибо.

— Могу я обратиться к тебе с одной просьбой?

— Говори.

— Спасибо. Тогда, пожалуйста, извини меня...

Нежная девичья рука, естественно, взяла шлем у меня из рук. Вскоре шлем накрыл мою голову.

Это было ощущение холодного железа, полностью охватившего мою голову.

Однако передняя крышка была широко открыта.

Благодаря этому я понял, что лицо Хелии было слишком близко.

Хелия слабо улыбнулась и опустила крышку одним пальцем.

— Пожалуйста, надевай шлем, когда будешь выходить на улицу.

— ...Когда я буду выходить на улицу? Почему?

— Это всего лишь моё маленькое желание.

— Ну, это несложная просьба.

Во-первых, я бы надевал доспехи, когда выходил на улицу.

Надеть шлем поверх всего этого было несложно. И всегда был шанс, что что-то случится, так что это было бы неплохо.

— Если подумать, ты закончила подготовку?

— Подготовку? Ах, ты имеешь в виду подготовку к эвакуации?

— Да, могу ли я чем-нибудь помочь?

Недавно этот лагерь беженцев неоднократно подвергался нападениям демонов и монстров.

Итак, после долгих размышлений мы решили эвакуироваться, и столица предложила принять нас.

Это было уже неделю назад. И мы должны были закончить все приготовления к сегодняшнему дню. Потому что сегодня мы отправлялись в столицу вместе со всеми.

Я улыбнулся и сказал:

— Я давно всё закончил. Так что отдохни немного.

— Спасибо, учитель. А ещё...

— ???..

Хелия слегка наклонила голову, приветствуя меня, затем осторожно протянула руку и нежно коснулась моего плеча.

Вскоре её колено, мягкое, как подушка, поддержало мою голову.

Её рыжие волосы закрывали всё вокруг, словно броня.

Всё, что я мог разглядеть, — это её покрасневшие глаза и слегка натянутую улыбку.

— Капитан Ганс! Вы здесь?!

— Д-да! Я здесь! Я здесь!

— ...Тск.

Если бы не голос Кларенса, доносившийся снаружи, я бы всё ещё наслаждался коленями Хелии. Я быстро встал.

Я услышал недовольный голос, но подумал, что ослышался, и быстро открыл дверь.

Конечно же, Кларенс был снаружи.

Впервые я был так счастлив увидеть лицо Кларенса.

Я открыл рот.

— Я закончил все приготовления. Мы можем уйти?

— Мне нужно сказать тебе кое-что срочное... Взгляд Кларенса обратился к Хелии, стоявшей позади меня.

Хелия, встретившись взглядом с Кларенсом, спокойно кивнула и сказала.

— Всё в порядке. В конце концов, я ученик учителя.

— ...В этом нет ничего плохого, но...

А я, зажатый между ними, понятия не имел, что происходит.

Почему Хелию вдруг назвали моей ученицей?

Мы как раз собирались в столицу. Было какое-то сверхсекретное дело?

Кларенс, услышав мои слова, кивнул.

— Тогда я расскажу прямо сейчас.

— Но почему ты вдруг стал обращаться ко мне...

— Это секретное дело, так что вы не должны никому рассказывать.

— ...Ах?

Мне показалось, что произошло что-то неловкое.

Кларенс, который до этого момента разговаривал со мной небрежно, внезапно стал вежливым и использовал почётные обращения.

Кларенс глубоко вздохнул и вскоре открыл рот.

— Экспедиция Королевских Рыцарей закончилась неудачей.

— ...

Ах, так вот почему он искренне умолял сохранить это в тайне.

Если бы об этом стало известно людям, которые считали Королевских Рыцарей спасителями человечества, это действительно превратилось бы в котёл хаоса.

Но зачем ты мне это рассказываешь, чёртов ублюдок?

◇◇◇◆◇◇◇

http://tl.rulate.ru/book/108127/5416321

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена