Готовый перевод Star Dome Railway: God-level Enchanter, Heavy Forge Engine / Железная дорога Звездного купола: Чародей уровня бога, тяжелый кузнечный двигатель: Глава 231

Могу заранее сказать вам двоим, что если что-то подобное произойдёт в следующий раз, вам двоим не стоит ко мне обращаться. Я ненавижу разбираться с подобными неприятными вещами, особенно когда меня впутываете вы двое. В этом личном деле — неправильно кому-то помогать.

"К счастью, в последние два дня Броня и Клара грустили и не обращали на нас никакого внимания. Если бы они узнали, что мы тут такое замышляем, то определённо свели бы с нами счёты.

"Первым делом к нам никого и на шаг не подпустит Коколия, поэтому, Монд, ты должен скрывать свои притворные провалы в памяти.

"Если Кекалия обнаружит это, она наверняка примет меры ко мне. Я не хочу, чтобы история между вами двумя повлияла на мои собственные чувства. Думаю, тебе стоит это лучше понимать".

Услышав это, Монд, разумеется, сразу кивнул головой и не смел колебаться.

Если он продолжит колебаться, если Лин Цие не поможет ему сегодня, он может здесь умереть.

Оказавшись в ситуации, когда он, наконец, сам справился с этими делами, Лин Цие вздохнул с облегчением и приготовился пойти обратно на поиски Коколии.

Стоило ему только сделать несколько шагов, как из-за спины неожиданно послышался голос Клары.

"Лин Цие, что ты здесь делаешь? Разве ты не говорил, что отправляешься лечиться в Мондштадт? Почему он всё ещё здесь? верно? Тебе всё равно делать нечего. Если тебе больше нечем заняться, просто убей его. Оставь это мне, я отведу его во всю галактику, и там обязательно найдётся тот, кто сможет его вылечить, об этом не беспокойся".

Услышав эти слова, Лин Цие тут же запаниковал и затряс головой.

Если сегодня Клара так уведёт отсюда людей, притворство Монда, страдающего провалами памяти, будет определённо раскрыто. Подумав об этом, Лин Цие быстро схватил Монда за руку.

"С этим делом определённо могу разобраться без тебя. Не беспокойся об этом сейчас. Я привёл сюда Монда только для того, чтобы он снова побывал в старом месте и испытал такие же чувства, как раньше.

"После того как он потерял память, ему стоит почаще посещать такие вот места. Если есть места, где вы оба когда-то бывали вместе, ты можешь также почаще водить его туда. Это ему поможет восстановиться".

Клара, которая поначалу была немного расстроена, после слов Лин Цие тут же радостно закивала головой.

Увидев выражение лица Клары, Лин Цие понял, что он хотел сделать.

Не дав Кларе протянуть руку, Лин Цие спрятал Монда за себя.

"Почему бы тебе сначала не вернуться и не поговорить с Броней? Ты совершенно точно не можешь решать этот вопрос. К тому же, мне кажется, я смогу чувствовать себя спокойнее, если Монд останется рядом со мной".

Клара отреагировала только после того, как Лин Цие произнёс эти слова.

Только что я была так рада, что напрочь забыла об этом.

Да, ей, в первую очередь, следовало рассказать об этом Броне, и именно Броня должна была водить Монда.

Я сама никакая, как я могу быть вправе водить за собой человека?

"Да, да, я от радости на минуту об этом забыла. Не подумала об этом как следует.

"Прямо сейчас я отправлюсь к Броне и попрошу её вспомнить те приятные места, где они с Мондом бывали раньше, а затем попрошу её поскорее придумать, как отвезти Монда в те места".

Услышав это, Лин Цие на несколько мгновений растерялся. Если Броня подойдёт, ему волей-неволей придётся отдать его ей.

Ведь Броня с Мондом знакомы очень давно, возможно, общих воспоминаний у них больше, чем с ним.

Тут из-за спины Лин Цие очень метко вставил слово Деманд.

"Кем приходится та женщина, Лин Цие, с которой ты тут болтаешь? Разве ты мне раньше не говорил, что твою девушку зовут Коколия? А эту зовут Коколия? Но только что я отчётливо слышал, как ты называл её Кларой, неужели у твоей девушки два имени?

Потом он ласково подошел к Кларе и обнял ее.

"Это моя девушка, а не девушка Линь Цие. Вы их перепутали. Просто их имена немного похожи."

"Кстати, Линь Ци не сказал тебе только что, что твою девушку зовут Броня. Забудь это дело. Иначе иди и сам его найди. Возможно, вы будете вместе. К тому же сможете пообщаться. Думаю, тебе это пойдет на пользу."

Услышав это, Моронд, который только что разговаривал, тут же притворился испуганным и спрятался за Линь Цие.

"Кто эта Броня, о которой он говорит? Мне определенно никто такой не знаком. Линь Цие, прошу, не отдавай меня в руки этому злодею. Если ты отдашь меня ему, я обязательно с тобой разберусь."

Услышав это, Линь Цие похлопал Моронда по плечу и притворился добрым.

"Не беспокойся, я никогда тебя не предам. Я могу гарантировать тебе это."

"Ты можешь остаться с кем угодно захочешь. Мы никого тебе не навязываем."

"Неужели ты не веришь людям, не веришь мне? Я все время был рядом с тобой. Думаю, у тебя уже сложилось представление обо мне."

"Как ты думаешь, если бы я действительно был злодеем и хотел тебя легко выдать, стал бы я тратить на тебя столько времени?"

Услышав это, Моронд, который только что испугался, радостно закивал.

Затем он с невинным выражением взял Линь Цие за руку и пожал ее.

"Я знаю, что самый лучший человек для меня на всей базе — это Линь Цие. Не беспокойся, когда я поправлюсь, я обязательно отблагодарю тебя. А еще приведу свою семью, чтобы они тоже тебя поблагодарили."

http://tl.rulate.ru/book/108073/3978273

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь