Готовый перевод The Professor / Профессор: Глава 6

Следующий месяц пролетел как в тумане: уроки, квиддич, домашние задания и дисциплинарные наказания. После того как Гарри поймали за тем, что он выслеживал грязь в коридорах, он чуть не попал под дисциплинарное взыскание к Филчу, где и узнал, что смотритель на самом деле — сквиб. Затем ему пришлось пройти дисциплинарное наказание у профессора Локхарта за полет на машине в Гремучую Иву.

После четырех часов, проведенных за ответами на письма поклонников, Гарри уже собирался вернуться в общежитие, когда услышал странный голос. Это был почти шипящий звук, который казался исходящим из самих стен. Однако он исчез так же быстро, как и появился. Гарри был уверн, что это все ему привиделось — результат его понимательного истощения и медленного погружения в безумие из-за чрезмерного количества писем от поклонников. Не успел он оглянуться, как наступил Хэллоуин, но, в отличие от предыдущего года, Гарри не собирался проводить вечер в Большом зале на ежегодном празднике. Вместо этого, к его большому сожалению, он пообещал сэру Безголовому Нику, привидению Дома Гриффиндор, посетить вечеринку в честь Дня Смерти этого человека. Гарри до сих пор не был уверен, что именно это должно означать, да и Гермиона тоже.

К счастью, Рон и Гермиона пообещали Гарри пойти с ним в знак солидарности, что он очень ценил. Но сама вечеринка оказалась унылым мероприятием. Музыка была ужасной, декорации — скучными, а огромный танцпол в центре комнаты занят группой призраков, которые пытались исполнять странную комбинацию вальса и какого-то похоронного дирижабля. Гарри слегка вздрогнул, когда проходил мимо призрака с огромным мечом, торчащим из его груди. Подземелья обычно были холодными, но с таким количеством призраков в одном месте они оказались просто ледяными.

— Кажется, я вижу еду вон там, — указала Гермиона жестом на большой стол на другом конце танцпола.

— Отлично, я умираю от голода, давайте проверим, — сказал Рон с облегчением.

— О нет, — задыхаясь, произнесла Гермиона, хватаясь за спины Гарри и Рона, — не туда, это Моанинг Миртл, быстрее, мы обойдём её!

Она развернулась на пятках и пошла в другую сторону по залу, Гарри и Рон последовали за ней.

— Кто такая Моанинг Миртл? — спросил Гарри, останавливаясь рядом с Гермионой.

— Она преследует один из туалетов в женской ванной на втором этаже, — объяснила Гермиона.

— Она преследует туалет? — недоверчиво переспросил Рон. — Почему?

— Понятия не имею, — пожала плечами Гермиона. — Но весь год туалет был закрыт из-за этого. Вы хоть представляете, как трудно писать, когда в комнате находится призрак? — добавила она риторически.

Они оставили тему Стонущей Миртл, когда подошли к обеденному столу, и были безмерно разочарованы и даже отвратлены тем, что увидели. Гарри чуть не выпустил кляп из уст, а Рон и Гермиона сразу же закрыли носы. Стол был полон гниющей и испорченной еды. Глыбы черной плесени, гниющее молоко и маленькие черные пушинки покрывали всё.

— Ну, — произнес Рон, его голос звучал немного глухо из-за сжатой рукой, — я больше не голоден.

— Интересно, они позволили ему сгнить, чтобы усилить вкус для привидений? — спросила Гермиона, на что Гарри и Рон закатили глаза.

Они повернулись, чтобы уйти, как вдруг им преградил путь маленький человечек, спустившийся вниз и приземлившийся прямо перед ними. В отличие от остальных призраков в комнате, этот человек не был прозрачным, потому что вообще не являлся призраком.

— Привет, Пивз, — сказал Гарри с опаской.

Полтергейст Пивз был ужасом Хогвартса и наслаждался тем, что доставлял студентам массу несчастий. Он маниакально ухмылялся, глядя на троих.

— Слышал, как вы говорили о бедняжке Миртл, — сказал Пивз, его ухмылка расширилась, — как грубо вы отзывались о бедной, милой малышке Гак!

Что бы он ни хотел добавить, его прервали, когда очень человеческая и очень живая рука схватила Пивза за вульгарный костюм и подняла его в воздух. Гарри, Рон и Гермиона удивленно моргали, наблюдая, как профессор Джексон поднимает полтергейста так, что тот оказывается один на один с профессором.

— Пивз! — произнес профессор Джексон, его голос излучал веселье, хотя неприятный блеск в его глазах говорил о том, что он далеко не рад видеть нарушителя спокойствия. — Вы снова пристаете к моим студентам? Я думал, мы уже говорили об этом и достигли некоторого взаимопонимания. Нужно ли нам провести еще один… урок?

Пивз перестал сопротивляться. Гарри не знал, что полтергейст может потерять цвет лица, но Пивзу это удалось. Его глаза расширились в абстрактном ужасе, а сам он вальяжно качал головой из стороны в сторону.

— Нет, нет, нет, сэр, пожалуйста, сэр, — быстро взмолился Пивз. — Мы просто дружески беседовали, правда, Потти? Скажи ему, пожалуйста, скажи ему, что старина Пивзи не делал ничего плохого.

— Это правда, сэр, — произнесла Гермиона, хотя и довольно неохотно. — Он ничего не сделал… пока, — добавила она напоследок.

Профессор Джексон на мгновение уставился на неё, а затем вернул свое внимание к Пивзу. Он дернул головой в сторону двери, и Пивз, похоже, понял, о чем идет речь. Профессор Джексон отпустил полтергейста, и тот вылетел из комнаты так быстро, что Гарри на мгновение подумал, что он мог телепортироваться.

— Здорово, — выдохнул Рон, глядя на место, где Пивз исчез под потолком. — Никогда не видел, чтобы он боялся кого-то, кроме профессора Дамблдора.

Профессор Джексон фыркнул:

— Этот сопляк повторил мою выходку в первый же день. Мы немного поболтали, и он понял, что не прав.

Гарри не был уверен, что хочет знать, что сделал профессор, чтобы так напугать Пивза, но не мог заставить себя беспокоиться.

— Что вы здесь делаете, профессор? — спросил Гарри.

Странный взгляд исчез, его место заняла яркая улыбка:

— Сэр Ник пригласил меня! Я всегда хотел увидеть вечеринку в честь Дня Смерти, но обычно они устраиваются только для мертвых. Когда сэр Ник предложил мне прийти, я сразу же ухватился за эту возможность! А как насчет вас троих? Разве вы не должны быть на празднике?

— Ник попросил меня прийти, — просто сказал Гарри, на что профессор Джексон улыбнулся ему в ответ.

— Хороший человек, Гарри. Преданный своим друзьям до конца, мне это нравится, — сказал профессор, похлопав Гарри по плечу. Давление этого жеста заставило Гарри чуть не упасть назад.

Это было похоже на то, как будто его ударил Хагрид! Откуда взялась такая сила? Прежде чем Гарри успел ответить, к ним спустился Почти Безголовый Ник. — «Привет, друзья мои!» — радостно поприветствовал он. — «Наслаждаетесь?»

— «Конечно!» — воскликнул профессор Джексон. — «Я ввязался в удивительно тоскливую дискуссию с Плаксой Анабель об Июльской революции! Я и не знал, что в Хогвартсе живёт так много международных призраков!»

— «К сожалению, это не совсем так», — искренне откликнулся Ник, а затем осветил лицо широкой улыбкой. — «Но у меня было много друзей, приехавших со всех концов на это мероприятие. Неплохая компания, если верить мне», — гордо добавил он. — «Думаю, уже почти пришло время для моей речи». Однако прежде чем произошло что-либо ещё, раздался громкий звук охотничьего рога, и среди толпы поднялся возбужденный ропот. — «Ну вот, началось», — ворчал Ник.

http://tl.rulate.ru/book/108065/3965190

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь