Готовый перевод I Have A Cell Phone In My Dantian / У меня в Даньтяне есть телефон: Глава 21

"Погодите-ка, вне зависимости от того, ловушка это королевского двора или нет, мои вещи не так просто забрать", - мрачно произнёс старый черношёрстный демон ветра, сидевший на троне.

Затем демон повелитель обезьян взглянул холодными глазами на чёрную пелену снизу.

Взмахнув руками, пара блестящих мясистых грибов Линчжи выплыли из чёрной пелены и приземлились перед демоном-повелителем обезьян.

"Это экстракт духовного тела, ты должен подпитать тело. Что касается потерянных магических сокровищ, то когда сокровища короля вернутся, вернутся и твои магические сокровища", - холодно сказал король-демон Чёрного ветра.

Демон-обезьян пришёл в неописуемый восторг и со счастливой улыбкой на лице взял пару мясистых грибов Линчжи.

"Благодарю вас, Ваше Величество".

Что же касается магических сокровищ... Демон-обезьян не осмелится и думать о них. Король потерял свои сокровища. Если он снова попытается раздобыть магические сокровища, разве это не попытка найти свою смерть на собственном дворе?

Старый демон Хэйфэн созерцал восторг на лице демона-обезьяны, и его лицо в чёрной пелене стало ещё холоднее.

"Приведите сюда несколько красоток, мне захотелось насладиться жизнью. Ты можешь удалиться", - произнёс старый демон Хэйфэн.

"Слушаюсь". Демон-обезьян покорно поклонился и вышел.

Когда они ушли, в пещеру бессмертия вошло несколько девушек-людей с испуганными и отчаянными лицами. Демон-волк приготовился наслаждаться зрелищем, и из угла его рта потекла слюна.

Впрочем, всё это рацион короля, и они не посмеют к нему притронуться.

...

Время летит быстро, прошло полмесяца, и они промелькнули в мгновение ока.

В этот день возле ворот особняка Ян Ана Ян Юйчунь с двумя своими слугами стояли перед воротами и ждали. На лице Ян Юйчуня всё ещё было заметно волнение и тревога.

Спустя мгновение из особняка Яна вышла красивая девушка с беспомощным выражением лица, не желая подходить к Ян Юйчуню.

"Что ж, дорогая сестрёнка, ты видела господина Су Дуна?" - поспешно спросил Ян Юйчунь.

"Нет, не видела", - махнула рукой Ян Юйсюй.

"Не видела? Ты не видела? Этот Су Дун... что этот господин Су задумал?" - встревоженно осведомился Ян Юйчунь.

"Господин Су Дун - летучая рыба, ловящая головы, так что, естественно, он занят убийством монстров. Старик сказал, что в деревне Бэйчжуан, кажется, завелись монстры, и они ранили несколько человек. Господин Су Дун отправился убивать монстров..." - с обожанием ответила Ян Юйсюй.

В понимании Ян Юйсюй настоящему хорошему человеку нужно убивать демонов и спасать народ. Су Дун - герой в её сердце. Но он намного лучше, чем её старший брат, торговец, который всегда просит о помощи.

"Он отправился убивать монстров? Почему в этом мире так много монстров в последнее время?" - услышав это, запаниковал Ян Юйчунь.

"Появилось так много монстров, что если бы не помощь Су Дуна, этот большой список пожелтел бы, и возможны смерти... Нет, я должен спросить его, должен спросить, он жалостлив и всегда готов помочь..." - подумал Ян Юйчунь и посмотрел на свою младшую сестрёнку Ян Юйсюй.

На красивых щеках младшей сестры появилась улыбка.

"Ради моей младшей сестры он определённо поможет мне".

...

Деревня Бэйчжуан находится в нескольких милях к западу от деревни Янцзячжуан, достаточно далеко от уездного города, но всё же в пределах юрисдикции уезда Пинъань. Здесь появились монстры. Убийство монстров естественным образом подпадает под юрисдикцию Су Дуна.

Су Дун получил новость рано утром и отправился туда с восемью ловцами рано утром. Он убивал монстров, заботился о жителях деревни или эвакуировал их, и ему также нужно было, чтобы эти ловцы делали это.

Сегодня в деревне Бэйчжуан очень оживлённо. Деревенские жители собрались за пределами двора, наблюдая за арестовавшими охранниками у ворот двора и то и дело переговаривались:

"Неожиданно появился демон. До этого был необъяснимо убит мой поросёнок. Я думал, что это было рядовым злом".

"Конечно, летучие рыбки, ловящие головы, прибыли сюда, они тут, чтобы убить демона".

Твоя семья — просто мертвая свинья. Бедная семья Чжэнляна, состоящая из шести человек, исчезла. На 80% их давно съели монстры.

— Как выглядит этот монстр?

— Я слышал, что у Да Чжана пара крыльев и он может взлетать в небо.

— Ах, летающий монстр. Откуда он вдруг взялся?

— Будут ли в будущем похожие монстры?

Монстры кишели, и люди паниковали.

В это время из двора вышла фигура. Она была одета в костюм летучей рыбы с длинным мечом на поясе. Лицо было молодым и открытым. Между бровей естественно угадывались стойкость и спокойствие. Возможно, монстров было убито слишком много, поэтому Су Дун естественным образом излучал ауру убийцы.

Заметив его, жители сознательно успокоились и не посмели говорить громко.

— Мой господин, имя погибшего на этом дворе крестьянина — Чан Сан. Он был таким ленивым по будням. Он не думал о прогрессе весь день. Он умел только заниматься какими-то сомнительными делами... Наш судебный пристав строг. Он не осмеливается красть крупные вещи. Некоторые жители питаются одеждой и изредка воруют скот.

Сопровождавший Су Дуна полицейский шепнул ему на ухо. Он все еще бормотал про себя, если монстр убивает таких людей, то этот монстр... не стал бы без разбора убивать невинных людей.

Су Дун тоже удивился.

— Хотя это и довольно далеко от уездного центра, но тоже находится под его юрисдикцией. Рискнуть и убить лентяя, не поедая его. — Хотя Чан Сан погиб ужасно, тело его осталось нетронутым.

— Исчезла семья Чан Чжэнляна, соседа Чан Сана по дому.

Су Дун тоже видел его. Пропало без вести все шестеро членов семьи.

— Мой господин, смотрите, а может, нам сначала забрать команду? Этот монстр ранил людей, а теперь он уже ушел. Мы не можем его найти. — прошептал вопрос полицейский рядом с ним.

Этот господин Су, как говорят, очень силен и может рубить своим мечом дух, и они естественно испытывают перед ним трепет.

Но они также испытывают благоговейный страх перед монстрами. Они быстрые охотники, но тоже простые люди. Они надеются, что никогда в жизни не встретятся с монстрами, поэтому естественно не будут искать их по собственной инициативе.

Монстры убивают людей, и у их властей ничего не поделаешь. Им остается только признать, что им не повезло. Кто родится в этом мире?

Су Дун знает эти быстрые мысли, и позволит ли им убивать монстров и искать их, не пошлет ли их на верную смерть?

— Сначала... а?

Су Дун только собирался заговорить, как его взгляд скользнул и он увидел большую собаку, тихо лежащую на улице. Увидев большую собаку, в месте даньтянь возникло содрогание.

— Монстр? Это как-то связано с монстром?

Его мысли шевелились, а полицейский рядом увидел, что Су Дун смотрит на собаку, и прошептал: «Мой господин, это пропавшая собака Чан Чжэнляна. Я все время проносил ей еду».

— Бедная. — усмехнулся Су Дун, а потом сказал: — Раз уж монстр ушел, нам бесполезно тут оставаться. Дела сегодняшний день запишите в уездный архив, пойдемте.

Услышав это, многие офицеры полиции улыбнулись, группа решила закрыть двух дворовых собак и покинула деревню.

— Ушел? Вот так вот ушел?

— Что еще сделаешь? Разве ты не слышал, что монстр может взлетать в небо? И что толку от летающего начальника полиции? Я просто надеюсь, что монстр снова не вернется.

— Он вернется?

Жители были напуганы. Некоторые были вынуждены уехать к родным и друзьям в другое место, а некоторые поспешили помолиться Будде.

Никто не заметил, что после того, как Су Дун и его группа ушли, собака повернулась и побежала в поле за деревней Бэйчжуан.

На поле в земле есть яма, а в яме пещера размером с дом.

В этой пещере Бессмертного в данный момент в центре горит угольный огонь. Над ним висит тело, свисающее с каната. Шестеро людей, старых и молодых! Эти люди давно умерли.

Вокруг угольного костра разные фигуры, большие и маленькие. Среди них свиньи, куры, кролики и коровы.

Посередине стоит чудовище-петух с головой человека, без рук, только с крыльями! Оно выше двух метров и почти касается потолка пещеры Бессмертного.

В этот момент собака из дома Чан Чжэнляна возвращается и дважды лает на куриного демона перед ней.

Куриный демон счастливо кричит.

"Квок... Летучие рыбы ловят головами, говорят, что они очень сильные, но, к сожалению, люди таковы. Ведь речь идёт не о них самих. Неужели кто-нибудь действительно об этом заботится?"

"Я не собираюсь провоцировать его, всё в порядке", – расхохотался куриный демон.

"Старый пёс, иди сюда, самый свежий и нежный маленький парнишка почти готов, ты ешь первым, а этот парнишка обычно бьёт тебя по будням".

"Уау..." – возбуждённо лает собака. Она смотрит на ребёнка, висящего над углями.

"Хм... Люди используют нас, убивают нас, едят нас, и существует множество способов съесть нас. Самый известный из них – это шашлык. Сегодня мы тоже устроим шашлык и пожарим этого человека, чтобы попробовать его. И еще положим сверху приправу..."

"Му..."

"Вау..."

"Хм..."

Группа животных возбуждённо закричала и едва не станцевала.

Конечно, никто ничего не заметил. Фигура снаружи медленно идёт по полю, одетая в халат летучей рыбы с ножом на перевязи!

Спасибо за чтение этой истории на wuxiamtl.com. Благодаря вашей поддержке сайт продолжит работать!

http://tl.rulate.ru/book/108040/4038770

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь