Готовый перевод Harry Potter : On the Flip Side / Гарри Поттер : На другой стороне: Глава 7.

«Я все еще думаю, что было бы лучше, если бы Гарри был полностью предупрежден.

Он должен знать, чтобы быть более осторожным». Мистер Уизли вздохнул. «Он хороший ребенок. Я просто хочу, чтобы он был в безопасности».

«Я тоже. Мне кажется, что он и так часть нашей семьи». Миссис Уизли улыбнулась.

Гарри тоже улыбнулся, хотя ему было любопытно, о чем мистер Уизли хотел его предупредить. Что происходит? Единственное, о чем он слышал в последнее время, - это о побеге заключенного Сириуса Блэка. Но это не могло быть связано с этим, какое отношение это может иметь к Гарри? Его расстраивало, что что-то происходит, что мистер Уизли считает, что он должен знать об этом, а его держат в неведении. Он пытался заглушить свой гнев по этому поводу, заглушить его гневом, который он испытывал из-за того, что с ним так обращались его родственники. Ему было интересно, как долго еще он сможет сдерживать свои эмоции.

HPHPHPHP

Наконец наступило первое сентября, и пришло время садиться в Хогвартс-экспресс. Родители и ученики стояли на платформе и прощались друг с другом.

«Ведите себя хорошо! Усердно учитесь, но и веселитесь! Рон, Фред и Джордж, я не хочу, чтобы в этом году мне пришлось посылать ревунов!» миссис Уизли обратилась к ним, когда они садились на поезд.

Гарри уже собирался последовать за ней, когда мистер Уизли отозвал его в сторону. «Гарри, я просто хочу предупредить тебя, чтобы ты был очень осторожен в этом году».

Гарри посмотрел на обеспокоенное лицо мистера Уизли. «Это из-за заключенного, который сбежал? Сириус Блэк?»

Мистер Уизли серьезно кивнул. «Он опасен, Гарри. И он был сторонником Сами-Знаете-Кого. Есть вероятность, что он захочет прийти за тобой. Никто не хотел беспокоить тебя по этому поводу, но, как вы, дети, склонны к шалостям", - он понимающе улыбнулся. «Я просто думаю, что тебе следует знать об этом, чтобы ты был более внимательным».

Гарри кивнул. «Спасибо, что сказали мне правду. Я буду осторожен». Он пообещал. Садясь в поезд, он думал о том, что сказал мистер Уизли. Неужели Сириус Блэк действительно сбежал из Азкабана, чтобы преследовать его? Это было... тревожно. Гарри очень хотел, чтобы год прошел без стрессов. Не слишком ли многого он хотел?

Гарри сел в поезд и направился к проходу, чтобы присоединиться к своим друзьям, когда его толкнули сзади. Он споткнулся, но быстрые рефлексы не позволили ему упасть на лицо. «Эй!»

Джереми Стреттон, пятикурсник , который был преследователем в команде по квиддичу, с усмешкой посмотрел на него. «О, простите, мальчик-герой».

«Мы не хотели бы повредить знаменитость». Грант Пейдж, сокурсник , который также играл в команде по квиддичу в качестве хранителя, добавил с насмешливым беспокойством.

Гарри стиснул зубы. Он был не в том настроении, чтобы над ним снова издевались. С него было достаточно этим летом. Он знал, что этим двоим он не нравится: они смотрели на него и отпускали ехидные комментарии каждый раз, когда Гриффиндор выигрывал у них. «Отвали!» Он огрызнулся и протолкался вперед к купе, в котором ждали Рон и Гермиона.

«Почему ты так долго?» громким шепотом спросил Рон. Он кивнул в сторону сидящего напротив него мужчины, который прислонился к окну и спал.

Гарри с любопытством посмотрел на мужчину и сел рядом с ним.

«Стреттон и Пейдж решили немного повеселиться». Он пожал плечами, поморщившись. Боль в боку становилась все сильнее, и несколько синяков, которые у него еще оставались, болели. Жаль, что маскировка не скрывала и настоящую боль.

«Эти двое такие задиры». сказала Гермиона, поглаживая своего нового знакомого, оранжевого кота по кличке Крукшенкс.

«С их поведением они должны быть в Слизерине». Рон хмыкнул.

Гарри посмотрел на спящего незнакомца и тихо спросил: «Ты знаешь, кто он?»

«Понятия не имею». Рон пожал плечами.

«Профессор Р. Люпин». ответила Гермиона.

У Рона открылся рот. «Откуда ты это знаешь? Откуда ты все знаешь? Черт возьми!»

Гермиона закатила глаза. «Это написано на его чемодане, Рональд, честное слово».

«О.» Рон выглядел смущенным.

http://tl.rulate.ru/book/107962/3941656

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь