Готовый перевод The reincarnator has just retired and is entering the horror game again? / Реинкарнатор только что вышел на пенсию и снова вступает в игру ужасов?: Глава 72

[:... Я тупой? Я, я, я... Правильно ли я прочитала? Эту группу странных людей... их называют Игрок № 8, Старший Брат? 】

[: Я с ума схожу, или эта игра в триллер сводит с ума! Кто может сказать мне, что конкретно сделал № 8 в копии раньше? 】

В этот момент аудитория в комнате трансляции в прямом эфире четырёх игроков Ланяня ещё сильнее чесала голову, желая понять, что же такого сделал Ли Иньчуань, что заставило эту странную группу людей поклониться и называть его "старшим братом".

Более того, они даже отказались от комнаты трансляции в прямом эфире Ланьтяня и других и сразу же перешли в комнату Ли Иньчуаня, из-за чего количество барражей в комнате трансляции в прямом эфире Ли Иньчуаня резко увеличилось.

[: Я пришёл сюда из других ведущих! Может ли кто-нибудь из старых зрителей рассказать мне, что этот ведущий № 8 делал раньше? Кто может сказать мне, как это удалось ведущему № 8? 】

Однако аудитория, которая изначально была в комнате трансляции в прямом эфире Ли Иньчуаня, не могла не засмеяться, когда они увидели этих новичков и любопытных малышей.

[: Ха-ха, меня успокаивает то, что вы, новички, в таком шоке. 】

[: Да-да, я был сбит с толку, когда видел операцию ведущего раньше. Видя, что вы, новые зрители, в таком же замешательстве, в каком был я только что. Чувствую себя спокойно. 】

И в этот момент.

В подземелье четверо мужчин Ланяня, Вей Вей и Вей Вей в униформах шахтёров почтительно назвали Старшего Брата перед Ли Иньчуанем, их умы уже опустели.

Не редкость, когда игроки очень сильны и способны противостоять странным или могущественным призракам лицом к лицу.

Но такие вещи, как у Ли Иньчуаня, которые заставили Вей И подчиниться, они никогда не слышали, пока ужасная игра не пришла в Голубую Звезду.

В то же время Ланянь и другие, наконец, поняли, почему эта группа чудаков не только не напала на них, но и отрезала путь к другим чудакам, чтобы те не напали на них.

Оказывается, всё это приказал Ли Иньчуань.

В то же время в голове Ланяня внезапно промелькнуло.

Раньше он был пойман в ловушку в первых двух независимых шахтах, и первоочередной задачей было выкопать заблокированные шахтные переходы, поэтому Ланянь не особо задумывался об этом.

Но сейчас Ланянь внезапно вспомнил момент, когда Ли Иньчуань всё ещё был на втором шахтёре.

После того, как Ли Иньчуань дотронулся до монет-призраков на трупах шахтёров, он сказал себе, чтобы не волновался, что люди скоро выкопают проход и встретятся с ним.

И когда его таинственно преследовали трупы шахтёров и связались с Ли Иньчуанем по рации, Ли Иньчуань через рацию сказал ему, чтобы тот отправил кого-нибудь спасти их.

При этой мысли уголки рта Ланяня внезапно сильно задрожали, и его глаза изменились, когда он посмотрел на Ли Иньчуаня!

Раньше он всегда думал, что Ли Иньчуань просто оговорился.

Но теперь я понимаю, что Ли Иньчуань сказал "другим", что они должны сделать для него по рации.

Оказывается, на самом деле есть кто-то ещё.

И эти "люди" в устах Ли Иньчуаня были ничем иным, как этой группой чудаков, которая только что спасла их.

В этот момент Ланянь наконец понял, неудивительно, что раньше Ли Иньчуань так эффективно рыл туннели.

Раньше они в одиночку упорно трудились в независимой шахте.

Что касается Ли Иньчуаня, то он попросил кучу странных бесплатных рабочих помочь ему копать!

Такая эффективность! Разве можно поторопиться!

Оказалось, они неправильно поняли слова Ли Иньчуаня "все странности решены".

Убивать странности не нужно. Разве это не способ решить проблему, подчиняя себе этих странностей и превращая их в своих маленьких братишек, чтобы вы могли их контролировать?

И именно тогда.

За переходом снова послышались плотные и глухие шаги, вытащившие Ланяня и других из шока.

Посмотрите в размытую темноту позади вас.

Ланянь и другие невольно снова занервничали.

Хотя более двадцати странностей вокруг них больше не представляют для них угрозы.

Но позади них в четыре раза больше странных трупов шахтеров!

Сейчас эта огромная группа странных трупов шахтеров приносит наибольшее беспокойство.

— № 8, что делать, если трупы шахтеров за нами окажутся странными? А если нам просто бежать вперед?

Лань Тянь посмотрел на Ли Иньчуаня и не удержался от вопроса.

Хотя они встречаются впервые,

благодаря доверию, установленному через рации, Лань Тянь и остальные подсознательно рассматривали Ли Иньчуаня как свой хребет и хотели прислушаться к его мнению.

Сбоку, глядя на армию странных трупов шахтеров, приближающуюся все ближе в темном проходе, в глазах странных шахтеров вспыхнул странный свет.

В глубине души шахтер Суй Вэй надеялся, что Ли Иньчуань будет убит, чтобы они могли обрести свободу.

Но внешне он все еще беспокоился о силе Ли Иньчуаня, поэтому он притворился, что напоминает ему.

— Брат, сзади много парней, как минимум в три-четыре раза больше, чем нас. Справляться с ними непросто.

В этот момент таинственная армия из трупов шахтеров уже приближалась.

Густая призрачная аура, испускаемая примерно семидесятью-восьмьюдесятью странными существами, хотя и не достигает уровня качественных изменений, все равно крайне пугающа.

В то же время среди многочисленных трупов шахтеров послышались странные гневные голоса.

«Вор, проклятый вор, не убегай. Если можешь, не убегай».

«Если ты посмел украсть наши призрачные монеты, но не осмелился противостоять нам лицом к лицу, то каких навыков тебе не хватает?»

Зрители, которые все еще смеялись над шоком новичков, резко замолчали, увидев столько странных комментариев в чате. Они сразу же затаили дыхание.

По комментариям можно заметить, что опытные зрители в конференц-зале Ли Иньчуаня на данный момент в ужасе.

[: Блин... блин, разве это не так странно? Они меня убьют.]

[: Столько странностей, эта игра ужасов сводит с ума.]

Увидев это, зрители из четырех игроков «Лань Тянь» тут же ответили.

[: Друг, ты думаешь, Лань Тянь и другие были бы так напуганы, если бы за ними не гналось так много странностей.]

[: Сейчас я вижу, что даже могучий № 8 может только бежать вместе с Лань Тянем и остальными.]

Что касается выносливости? Не только новоприбывшие зрители, но и некоторые бывалые зрители возбудились в глубине души.

В конце концов, это мощная армия из семидесяти-восьмидесяти странных монстров. Говоря с преувеличением, даже одна плевок этих чудищ может утопить всех игроков, что уж говорить о том, чтобы сражаться с ними.

Только некоторые преданные зрители, которые смотрели прямые трансляции Ли Иньчуаня из первого тиража, внезапно выступили с возражениями.

[: Необязательно, это всего лишь 70 или 80 странностей. Я верю в ведущего. Неужели вы забыли, что в последнем издании «Mist Manor» ведущий очистил экран от мафии одним движением.]

[: Разве это может быть одно и то же? Вы думаете, что индивидуальную силу этих туманов в поместье Туманов можно сравнить со странностью трупов этих шахтеров? Трупы такого количества шахтеров очень странные, не думаю, что даже сильные игроки 2-го уровня смогут их использовать!]

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/107936/3944745

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь