Готовый перевод The national prince charming took first place again / Очаровательный национальный принц снова занял первое место: Глава 39

«Ага.» Тан юань перекатился в ее ладони, его белоснежный мех щекотал ее ладонь.

Лин Цзюэ мягко улыбнулась. У нее все еще был Тан Юань в этом странном мире.

Когда Гу Цзымин собирался навестить Лин Цзюэ ночью, он сонно потер глаза. — Мама, который час?

Ему было не так комфортно, как Лин Цзю прошлой ночью. Он пригнал угнанную машину на ближайшую стоянку и замаскировался, чтобы скрыться.

На обратном пути он даже сделал карточку на месте, где ходил на работу, чтобы доказать, что он ходил на работу.

«Уже семь часов. Что ты делал прошлой ночью? Почему ты так долго спал?! Кашель, кашель, кашель… — послышался снаружи женский голос…

Гу Цзымин взглянул на темное небо снаружи и быстро встал. Он быстро почистил зубы и умылся. «Мама, я не буду есть. Я иду в больницу, чтобы навестить моего друга».

— Твой друг в больнице?

«Мммм». С зубной щеткой во рту он дважды промычал.

— Это мужчина или женщина?

— Это… — сказал он нерешительно.

«Это мужчина. Я только что приготовила суп. Вы можете послать ему немного. В противном случае вам будет неловко идти с пустыми руками. Вам еще не заплатили, так что у вас точно нет денег на подарок. Вот какие вареники я приготовила. Возьми с собой. Пора есть, — сказала она. Гу Цзымин достал чистую миску и термос, наполнил их и положил в корзину. «Ваш друг точно не из богатой семьи. Он, вероятно, не будет смотреть свысока на наши вещи.

Гу Цзымин нахмурился. Думая о внешности Лин Цзюэ, его семья должна быть богатой.

Однако, видя, что его мать так занята, он чувствовал себя немного беспомощным.

Она всегда чувствовала, что у него нет друзей, поэтому она была в восторге от внезапно появившегося «друга».

«Мама, а младшая сестра еще учится в школе?»

«Да, она сказала, что поест в школе позже. У нее сегодня экзамен.

«Экзамен посреди ночи…» Гу Цзымин надулся, умылся и вышел. Затем он взял клецку и засунул ее себе в рот. «Мама, я ухожу».

«Возьми это с собой. Нельзя ходить к друзьям с пустыми руками!» Она передала ему вещь. Ее лицо, которому было за сорок, выглядело так, будто ей было за шестьдесят.

У него сжалось сердце, когда он увидел, как болезнь довела ее до такого состояния.

Он скрыл горечь в своем сердце и взял вещь. «Хорошо.»

«Возвращайся скорее. Не броди среди ночи. Я слышал, что эти плохие парни любят создавать проблемы на улицах. Несколько дней назад без всякой причины избили сына вашей тети Ван.

«Хорошо, я понял. Не волнуйся, мама. Не забудьте принять лекарство. Не отказывайтесь от него».

«Хорошо, хорошо, хорошо. Иди сейчас».

Гу Цзымин вышел и поймал такси. Он посмотрел на корзину с едой. Пельмени, приготовленные его мамой, были лучшими, но она давала их тому ребенку.

Хм!

Он поджал губы. Этот ребенок был таким страшным. Как он мог смотреть свысока на эти вещи.

«Были здесь!» После долгих колебаний они прибыли в больницу.

Он оплатил проезд и вышел из машины. Он посмотрел на еду в корзине и горько улыбнулся. Должен ли он принести это этому ребенку или нет?

Лин Цзюэ ела доставленную ей еду, когда услышала шум снаружи.

Это были Цюй Мо и Гу Цзымин.

— Прости, я никогда тебя раньше не видел. Вы не можете войти к нашему молодому хозяину.

— Я действительно его друг.

«…»

Лин Цзюэ встал и открыл дверь. Она посмотрела на Гу Цзымина, несущего корзину с овощами, и слегка приподняла брови. «Заходи.»

Гу Цзымин фыркнул и вошел в палату.

http://tl.rulate.ru/book/107847/4628367

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь