Готовый перевод Doomsday: with unlimited warehouse system / Судный день: у меня неограниченный инвентарь: Глава 204

Остальные члены команды также с чрезвычайной осторожностью уставились на свирепого жука в духовной броне. Завидев внезапно появившихся людей, существо стало еще беспокойнее и агрессивнее. Его крылья непрерывно дрожали, и из-под панциря вылезало все больше личинок. Личинки плотной обмотались вокруг тела жука, очевидно, готовясь ко второй атаке.

И действительно, пока они говорили, свирепый жук в духовной броне бросился к Дэвиду. На этот раз он двигался гораздо быстрее, чем раньше, словно был полон решимости защитить женскую особь и убить Дэвида.

— Дэвид, осторожнее! — нервно крикнула Салли. Арнольд и Дьюк немедленно бросились вперед, чтобы перехватить жука. Салли тоже не медлила: она призвала молнию с неба и поразила голову жука. Члены команды остановили свирепого жука в духовной броне еще до того, как он успел добраться до Дэвида.

После употребления генетического фрукта выносливость и энергия команды значительно улучшились, а боевая мощь вернулась на прежний уровень. Вольчьи когти Арнольда были особенно свирепыми, и он, идя впереди, нанес мощный удар по панцирю жука.

Дьюк обеими руками ухватился за воздух, и две тени вырвались наружу, опутывая конечности свирепого жука в духовной броне. В мгновение ока они обездвижили существо на месте.

— Бум! — молния Салли ударила в голову жука, и раздался хлопок, выделив белое облако дыма, смешанное с яркими искрами. Свирепый жук в духовной броне завыл от боли и мгновенно втянул голову обратно в панцирь.

Увидев, что атака подействовала, члены команды продолжили новое раундовое наступление, пытаясь окончательно его прикончить. Удары молнии Салли в сочетании с атаками Арнольда вольчьими когтями быстро продвинули команду вперед.

Дьюк использовал техники тени, чтобы надежно удерживать движения жука и держать его на месте, чтобы можно было наносить удары. Вскоре панцирь жука был покрыт несколькими шрамами от атак. Но затем голова жука внезапно снова высунулась из панциря, но на этот раз выглядела иначе. Ранее выпученные глаза теперь словно были покрыты слоем металла, испускающие ощущение прочности. Теперь его голова была плотно закрыта этим металлическим слоем, без единого открытого участка кожи, как это было раньше.

Еще больше всех шокировало то, что панцирь свирепого жука в духовной броне начал медленно лопаться. Толстый слой экзоскелета быстро отвалился, и шрамы, оставленные Арнольдом и Салли, исчезли. Вместо этого панцирь теперь демонстрировал странные узоры.

Увидев это, Толстяк немедленно отступил на шаг, и выражение его лица стало серьезным. Арнольд продолжал атаковать жука, пытаясь нанести еще одну тяжелую рану. Однако, когда он приблизился к свирепому жуку в духовной броне, странные узоры на его панцире внезапно вспыхнули! С его панциря вырвался свирепый всплеск белого света, подобный взрыву бомбы, беспощадно уничтожая все поблизости.

Арнольд не успел увернуться и в мгновение ока был взорван в воздух. Дьюк, с другой стороны, выплюнул кровь, и его техники тени тут же перестали работать, из-за чего он остался парализованным на земле.

Став свидетелями этого, Дэвид немедленно открыл пространственный портал и поймал падающего с неба Арнольда, благополучно опустив его на землю. Чарльз бросился поддерживать Дьюка и вытащил его. В одно мгновение ситуация на поле боя стала особенно неблагоприятной для Отряда Ember.

Свирепый жук в духовной броне зашевелил вновь сформированными крыльями со странными узорами и повернулся лицом к группе. Его глаза были полны гнева и презрения.

— Этот тип снова эволюционировал? — Чарльз нахмурился и посмотрел на свирепого жука в духовной броне. Изменилась не только его физическая форма, но и сила значительно возросла, что можно объяснить только второй эволюцией.

Лицо Дэвида тоже было серьёзным. Он не ожидал, что это существо будет таким грозным, выдержав множество атак и всё ещё обладая такой силой. Его аура была особенно пугающей.

В этот момент Толстяк сосредоточенным лицом произнёс: “Да, когда мать свирепого жука в боевой броне чувствует угрозу или получает ранения, активируются эволюционные гены, ведущие к второй эволюции. После второй эволюции его сила значительно возрастает. Без преувеличения, текущая сила свирепого жука в боевой броне равна силе эспера 9-го уровня».

«Сила, сравнимая с эспером 9-го уровня?» Услышав это от Толстяка, все невольно ахнули от шока. Они и представить себе не могли, что этот гигантский на вид жук будет таким ужасающим, почти наравне с эспером 9-го уровня. Он был словно владыка в этом мире апокалипсиса.

Лицо Дэвида стало ещё серьёзнее. Сейчас он был на 8-м уровне, а остальные члены команды – ниже него. Это означало, что даже при объединении их сил может не хватить, чтобы убить свирепого жука в боевой броне. Он посмотрел на Толстяка.

«Почему ты так много знаешь о свирепых жуках в боевой броне?» Дэвид с самого начала подозревал Толстяка. Теперь он не мог сдержать своего любопытства и чувствовал, что Толстяк может знать ключ к победе над существом.

Услышав вопрос Дэвида, другие члены команды тоже посмотрели на Толстяка, заставив его занервничать.

«Не смотрите на меня так. Как будто я замышляю что-то зловещее», – почесал в затылке Толстяк и произнёс.

«Если не скажешь, я могу сначала убить тебя, а потом разобраться со свирепым жуком в боевой броне», – без колебаний сказал Дэвид, угрожающе подняв пространственное лезвие.

«Эй, успокойся, дружище. Давай поговорим без этого. Помни, джентльмен использует рот, а не кулаки. У нас же хорошие отношения, верно?» – Толстяк заговорил несколько игриво, пытаясь обаять собеседников, чтобы выкрутиться из ситуации.

Дэвид посмотрел на него и сделал движение, как будто собирался ударить по круглой голове Толстяка. Толстяк тут же усмехнулся и сказал: «Ладно, ладно, я скажу».

Толстяк посмотрел на свирепого жука в боевой броне, который смотрел на гнездо матери, и вздохнул. «Когда я впервые приехал в город D, я столкнулся с этим существом. В то время была группа безрассудных людей, которые вторглись в этот лес, по-видимому, планируя устроить засаду. Однако они разозлили свирепого жука в боевой броне, и он убил их всех».

«Кто ты на самом деле?» – холодно продолжил Дэвид. Он не верил, что Толстяк был просто мусорщиком, прибывшим в город D. Его личность мусорщика, вероятно, была поддельной.

Толстяк посмотрел на Дэвида, и в его глазах промелькнул странный блеск. «Я действительно мусорщик, но я – «Мусорщик рассвета».

http://tl.rulate.ru/book/107682/3946816

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь