"Я не говорила, что хочу что-то знать об этом", - огрызнулась Джинни. На мгновение между ними установилась неловкая тишина. Гарри решил, что спрашивать Джинни о себе напрямую было бы ошибкой, и перешел к более общим темам.
"Итак, чем все здесь занимаются, чтобы развлечься?" - спросил он их обоих.
"Ну, у нас есть одна из лучших библиотек в Европе..." с энтузиазмом начала Гермиона.
Джинни закатила глаза.
Гарри удалось поймать ее взгляд и ухмыльнуться. Он был очень рад, когда она улыбнулась в ответ.
"...а наши общеобразовательные учреждения - предмет зависти всего мира волшебников! Действительно, мистер Поттер, вам следовало бы поступить в Хогвартс гораздо раньше. Вы, вероятно, многое упустили". Гермиона перешла в режим лекции.
"Наверное, я был слишком занят борьбой с Пожирателями смерти", - небрежно ответил он. "И кстати, вы оба можете называть меня Гарри".
Гермиона уставилась на него так, словно он был с другой планеты.
Джинни взглянула на нее и умудрилась выглядеть смущенной от лица подруги.
"Мы часто играем в квиддич", - сказала Джинни. "А ты играешь, Гарри?"
"Нет, никогда не было возможности. Я неплохо летаю, но я даже не уверен, что помню все правила", - признался он.
"О, ну. Обычно весь Дом приходит поддержать нашу команду. Если хочешь, я могу объяснить тебе правила во время следующей игры", - нервно сказала она.
"Да, это было бы здорово", - ответил он, стараясь не выдать своего энтузиазма. "А ты будешь играть?"
"Думаю, из меня получился бы неплохой преследователь, но мне не разрешили попробовать себя в команде". Горечь, которую он почувствовал раньше, вырвалась на поверхность.
"Почему?"
"Мой дорогой брат считает, что мне не стоит этого делать. Он боится, что я могу пострадать, несмотря на то, что половина команды Гриффиндора уже давно состоит из девочек. Поскольку в этом году он капитан, думаю, у меня не будет такого шанса", - сказала она с трудом сдерживаемым голосом.
"Это немного несправедливо", - посочувствовал Гарри.
Джинни на мгновение подняла на него взгляд, возможно, желая понять, не покровительствует ли он ей. "Да, это так, но такова история моей жизни", - сказала она, очевидно решив, что он говорит искренне.
У нее действительно серьезные проблемы, подумал Гарри.
"Ты уже закончил есть, Гарри?" спросила Гермиона, забыв о своем прежнем смущении. "Я могу показать тебе замок".
"Да, отлично", - ответил Гарри. Он встал и посмотрел на Джинни. "Хочешь пойти с нами?"
Джинни секунду удивленно смотрела на него, а затем на ее лице появилось выражение решимости. "Да, мне бы не помешала прогулка после такого ужина", - сказала она.
Втроем они вышли из Большого зала. Они не заметили, что большинство учеников смотрели им вслед.
"...а здесь у нас есть статуя Септума Барникеля, основателя Совета управляющих школы, который впервые приехал в Хогвартс в..." Голос Гермионы звучал так же, как и последние пятнадцать минут. У Гарри создалось впечатление, что она цитирует прямо из какой-то унылой книги.
Они бродили по школе, якобы для того, чтобы познакомить его с этим местом, уже, казалось, целую жизнь. К сожалению, Гермиона восприняла "знакомство" как необходимость описывать каждую статую, картину или достопримечательность в мучительных подробностях. Хотя память девушки его впечатлила, он не думал, что это поможет ему сориентироваться в школе.
"Кабинет Чародейства находится в том коридоре справа", - тихо сказала Джинни.
Гарри уже не в первый раз почувствовал облегчение от того, что пригласил рыжеволосую девушку сопровождать их в экскурсии по замку. Они пристроились в нескольких шагах позади Гермионы, и Джинни указывала на все, что ему нужно было знать, например, расположение классных комнат.
"Итак, ты собираешься рассказать мне, почему ты решил, что знаешь меня? неожиданно спросила Джинни, удивив его. Смена темы застала его врасплох.
"Я же говорил тебе...", - начал он, но она прервала его.
"Да, ты говорил. Из-за моих родителей", - подтвердила она. "Но это не имеет смысла. У меня волосы как у матери и веснушки как у отца, но я не так уж на них похожа. Кроме того, мне кажется, что ты не так уж часто работаешь с Орденом".
"Ну, вообще-то... последние шесть месяцев", - поправил он. "Но почему ты так беспокоишься об этом?"
Джинни сделала секундную паузу. "Потому что, несмотря на то, что я знаю, что никогда не встречала тебя, ты кажешься мне... знакомым", - нерешительно сказала она.
Гарри сделал паузу, не зная, как продолжить. У него было непреодолимое желание просто рассказать ей все, но этот блок памяти был поставлен не просто так. Что, если она не хочет знать правду? Он решил действовать осторожно. "У вас когда-нибудь были периоды жизни, которые вы не можете вспомнить? Чтобы вам казалось, что чего-то не хватает?" - спросил он.
Джинни резко посмотрела на него. Вот тебе и тонкость. "Да, да, бывало", - пристально произнесла она.
Гарри вздохнул: теперь отступать было некуда. "Это было примерно в то время, когда тебя забрали в Тайную комнату?" - спросил он.
"Как ты...", - громко произнесла она и опустила голову, когда Гермиона резко обернулась к ним.
"Все это очень интересно, Гермиона", - быстро сказал Гарри, чтобы прикрыть их. "Ты действительно знаешь свое дело".
Гермиона с улыбкой посмотрела на него и начала долго объяснять архитектурные странности этой части замка.
Как только Гермиона возобновила лекцию, Джинни повернулась и выжидающе посмотрела на него.
"Не здесь, - тихо сказал Гарри. "Мы обсудим это где-нибудь в более уединенном месте. Но я должен спросить тебя, ты действительно хочешь знать, что произошло?"
"Что? Почему бы и нет?" спросила Джинни.
"Ты можешь узнать что-то такое, чего тебе совсем не хотелось знать", - ответил Гарри. "И помни, знание может быть опасной вещью".
"Мне все равно", - пробормотала она. "В моей жизни образовалась большая дыра, которую я не могу преодолеть. Мне нужно знать, что произошло, если я хочу жить дальше".
"Посмотрим", - осторожно сказал Гарри.
Они шли втроем под непрерывные комментарии Гермионы. Они как раз достигли одного из нижних уровней замка, когда Гермиона внезапно свернула в боковой проход.
Гарри оглянулся на коридор. "Подожди, Гермиона", - позвал он. "Что здесь внизу?"
"О, эм. Общая комната Слизерина находится где-то внизу. Мы не хотим туда приближаться", - нервно ответила она.
Он посмотрел на Джинни в поисках объяснений, но она просто уставилась на свои ноги.
Что значит "мы не хотим туда идти"? Мы же прошли мимо Общей комнаты Хаффлпаффа, почему мы не можем подойти к Слизерину?" - спросил он, хотя ему казалось, что он уже догадывается об ответе.
"Слизеринцы не любят, когда кто-то вторгается на их территорию", - призналась Гермиона.
"Нарушение границ?" недоверчиво переспросил Гарри. "Я думал, это школа? И ты староста; конечно, ты можешь ходить куда угодно?"
"Слушай, ты скоро узнаешь, Гарри, но в Хогвартсе есть проблемы", - вмешалась Джинни.
"Объясни", - сказал Гарри, глядя на двух суетящихся девочек.
http://tl.rulate.ru/book/107540/3934743
Сказали спасибо 0 читателей