Готовый перевод Put Your Head on My Shoulder / Положи голову мне на плечо: Глава 5. Часть 2 + Глава 6. Часть 1.

Он думал, что увидит маленькую женщину, со слезами, текущими по ее лицу, когда он увидел Ситу Мо издалека. И никак не думал, что она просто крепко закусила нижнюю губу. Подводка открыла темный круг на нижнем веке, но слезы не лились из глаз.

Он посмотрел на нее, нахмурившись. Ее ноги были в крови, большой кусок кожи был содран, рукава одежды были изорваны. Внезапно он почувствовал неумолимую волну огня.

Мо почувствовала, что Гу Вэйи была подобен ангелу, посланному ей Богом, когда она увидела, как он выходит из такси. Он стоял перед ней в бежевом пальто, джинсах и кроссовках. В утреннем свете на его голове, казалось, был золотой нимб, а позади него — пара белых крыльев. Конечно, ангелу было бы лучше не смотреть на нее.

Гу Вэйи потянулся, чтобы потянуть Ситу Мо, она попыталась встать с помощью его руки, но тихо вскрикнула из-за жгучей боли в руках и ногах.

Гу Вэйи отпустил ее руку, полуприсел на корточки и сказал: «Держись».

Мо не ответила, пока он не поднял её на руки, как принцессу. Она с криком быстро обвила рукой его шею. Он осторожно усадил ее на заднее сиденье такси, обошел переднее сиденье и сказал водителю: «Пожалуйста, в ближайшую больницу».

Водитель завел машину и с любопытством спросил: «Как пострадала маленькая девочка?»

Мо неохотно улыбнулась и ответила: «Кто-то схватил мою сумку, и меня протащили несколько метров».

«Какая храбрая маленькая девочка, даже не плачет». Водитель одной рукой держал руль, а другой прижал большой палец к заднему сиденью.

Гу Вэйи посмотрел в зеркало заднего вида на ее улыбающееся лицо и окровавленные ноги и снова нахмурился. Он взял перед водителем коробку бумажных полотенец и протянул ее Ситу Мо на заднем сиденье: «Вытри кровь с ноги».

«О, спасибо», — Мо взяла бумажное полотенце и положила его на пустое сиденье.

Гу Вэйи не мог не спросить, когда увидел, что она вообще не двигается: «Почему бы тебе не вытереть кровь?»

Мо в глубине души прокляла многословного мужчину, но ответила не меняя голос: «Не буду».

«Что делать, если сиденье испачкалось кровью?» Гу Вэйи не мог не сказать что-то грубое. Окровавленные ноги Ситу Мо привели его в замешательство. Рана была залита кровью, поэтому он не мог видеть серьезность травмы.

«О, все в порядке», — вмешался водитель.

Ситу Мо хотелось вытереть всю свою кровь о Гу Вэйи. Она так разозлилась на себя из-за того, что подумала, что он хороший человек.

«Вытри кровь сейчас же, чего ты ждешь?» Гу Вэйи не мог дождаться, когда она начнет, и снова призвал ее.

«Почему ты такой шумный? Как я могу вытереть её сама, когда у меня кружится голова?» — нетерпеливо крикнула Мо. Она знала, что не хрупкая красавица, поэтому не могла просто сказать, что упадет в обморок, увидев кровь.

Гу Вэйи на мгновение остолбенел и сказал водителю: «Пожалуйста, остановитесь». Он открыл дверь и вышел, затем открыл заднюю дверь и сел рядом с Ситу Мо.

Глава 6. Часть 1.

Гу Вэйи наблюдала, как медсестра очищала рану Ситу Мо. Когда ей на ногу нанесли перекись водорода, лицо Ситу Мо сморщилось, как у жалкого шарпея.

Несмотря на желание рассмеяться, Гу Вэйи подошел, чтобы взять ее за руку и сказал: «Держи меня за руку».

Мо убрала руку и сказала: «Я не собираюсь тебя держать». Он сумасшедший, хотя ее ладонь не кровоточила, но все равно было бы больно, поскольку кожа была поцарапана.

Гу Вэйи чувствовал себя очень беспомощным. Похоже, Ситу Мо все еще злился за такси. Водитель сказал, что девочке повезло, поскольку больше ничего не произошло. Когда Ситу Мо услышала это, она была потрясена и поняла, что ее могли не только и не просто ограбить. Гу Вэйи, очевидно, почувствовала, как она слегка дрожит, она действительно испугалась? Казалось, он непреднамеренно ответил на слова водителя: «У воров тоже есть глаза». Конечно же, Ситу Мо была так зла, что совершенно забыла о своем страхе. И вот теперь, она все еще злится.

«Как хочешь», — Гу Вэйи пожал плечами и пошел звонить Фу Пэю. Он пошел купить пакет влажных бумажных полотенец, а вернулся и обнаружил, что Ситу Мо сняла пальто. Медсестра наносила лекарство ей в локоть. Она повредила даже локоть!

«Фу Пэй сказал, что придет прямо сейчас», — сказал он, разворачивая мокрое бумажное полотенце.

«Ох», — ее лицо дернулось. Какое лекарство использовала медсестра? Оно убивало ее.

«С лекарством все. Я позже приду с уколом от столбняка». Медсестра оттолкнула тележку.

«Вытри лицо», — Гу Вэйи вытащил влажное бумажное полотенце из пластиковой упаковки и передал его Ситу Мо.

Капля воды упала с мокрого бумажного полотенца ей на ладонь, когда она протянула руку. Она задумчиво отстранилась и сказала: «Нет». Вода на мокром бумажном полотенце содержала спирт и капала на поврежденную кожу ее ладони, заставляя ее ругаться от боли.

Гу Вэйи схватил ее за руку и перевернул, чтобы посмотреть. Он был очень зол: «Здесь тоже рана? Почему ты не попросила медсестру наложить лекарство?»

Его слегка резкий тон напугал ее, и она сжалась, говоря с изумлением: «Это просто царапина, скоро все будет в порядке».

Гу Вэйи знал, что его тон был слишком резким, поэтому он смягчил его и сказал: «Лекарство нужно, даже если просто кожа повреждена. Я позову медсестру».

«Нет, пожалуйста, больно тереть». Мо взмолилась: «Ладонь быстро восстановится, и кровотечения нет».

Гу Вэйи странно посмотрел на нее, она плакала не из-за ноги, на которой была только кровь. Но подняла крик из-за царапины на руке.

«Покажи мне свое лицо», — сказал он.

«Зачем это?» — спросила Мо. Этот человек был забавным. Как она могла это сделать?

«Вытру краски».

«Никаких там красок, максимум черные подтеки», – Мо неохотно выставила голову вперед.

Гу Вэйи энергично вытер черную подводку возле глаз… Черт, почему ее так трудно стереть?

http://tl.rulate.ru/book/107530/4022888

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь