Готовый перевод Harry Potter : Survival of the Fittest / Гарри Поттер : Выживание сильнейших: Глава 2.

Гарри почувствовал, как черные точки приближаются к нему, но перед тем, как потерять сознание, он протянул пальцы к дяде и подумал: " Редукто".

Откуда-то из глубины его души яростно вырвалась спираль магии.

Внезапно воздух наполнился резким импульсом - дядю Вернона пронесло через всю кухню и ударило о противоположную стену.

Открыв глаза, Гарри услышал крики тёти Петунии и Дадли. Плиточный пол того, что когда-то было первозданной кухней тёти Петунии, теперь был разбит на куски, а на стенах виднелись следы от ожогов.

"Вернон!" в страхе закричала тетя Петуния, когда она крепче прижала Дадли к себе: "Вернон, ты в порядке?!"

Дядя Вернон застонал от боли и начал пытаться встать.

Тем временем Гарри оказался на другом конце кухни, скорчившись на полу и отчаянно втягивая воздух. Его охватило облегчение. Он был жив. Его магия, или что-то похожее на магию, спасло его от дяди.

От дяди, который только что пытался его убить...

Посмотрев на своих родственников, Гарри увидел, что все трое смотрят на него со смесью страха и ненависти, что вызвало у него прилив негодования. Он только что спас жизнь Дадли от дементоров, а в благодарность дядя задушил его.

"Ничего", - сказал Гарри, бросив взгляд в сторону дяди, когда он, шатаясь, поднялся на ноги.

"Что это было?" спросил дядя Вернон, когда он тоже, шатаясь, поднялся на ноги.

"Я сказал, ничего", - повторил Гарри. "Я ничего не сделал Дадли, кроме того, что спас его жалкую жизнь".

"И ты думаешь, что я поверю в это, мальчик? После того, что ты только что сделал со мной?!"

"Если честно? Нет, - огрызнулся Гарри, - я прекрасно знал, что никто из тебя мне не поверит. Вы никогда не верили, и я уже давно отказался от мысли, что вы - моя семья".

На кухне дома номер четыре по Тисовой улице воцарилась напряженная тишина. Ни Гарри, ни его родственники, казалось, не знали, что делать.

Тишину нарушил оглушительный крик: через открытое окно над раковиной в комнату влетел филин, едва не пропав с головой тёти Петунии, которая пролетела через всю кухню и уселась на спинку одного из обеденных стульев. В его клюве было зажато письмо, адресованное Гарри.

С яростным криком "СОВ!" дядя Вернон бросился к испуганному филину, и его лицо от ярости окрасилось в пунцовый цвет.

Гарри бросился к сове и выхватил письмо, надеясь не дать разъяренному дяде задушить сову.

Как только Гарри схватил конверт, сова быстро захлопала крыльями и, трепеща перьями, взлетела обратно к открытому кухонному окну; её когти царапали крышку холодильника, стремясь вырваться из замкнутого пространства и громких голосов на кухне семьи Дурслей.

Когда сова улетела через сад в ночь, Гарри вздохнул с облегчением, но его остановил дядя, снова крикнув.

"СОВЫ! СНОВА! Я БОЛЬШЕ НЕ ПОЗВОЛЮ, ЧТОБЫ ВАШИ УРОДСТВА ЗАГРЯЗНЯЛИ ЭТОТ ДОМ! И В МОЕМ ДОМЕ БОЛЬШЕ НЕ БУДЕТ СОВ!" прорычал Вернон, когда он подошел к кухонному окну, чтобы захлопнуть его с гулким звоном.

Тем временем Гарри вскрыл пергаментный конверт и быстро вытащил письмо из него, его пульс бешено бился, пока он читал содержание письма.

Уважаемый мистер Поттер,

Мы получили информацию о том, что сегодня вечером в двадцать три минуты девятого ты применил чары Патронуса в районе, населенном маглами, и в присутствии магла. В связи с тем, что вы нарушили Указ о разумном ограничении колдовства несовершеннолетних, вы были исключены из Школы чародейства и волшебства Хогвартс. В ближайшее время представители Министерства прибудут к вам по месту жительства, чтобы уничтожить вашу палочку. Поскольку ты уже получил официальное предупреждение за предыдущее преступление в соответствии с разделом 13 Статута секретности Международной конфедерации волшебников, мы с сожалением сообщаем, что твое присутствие необходимо на дисциплинарном слушании в Министерстве магии в 9 утра 12 августа.

Надеемся, что ты здоров,

Искренне ваша,

Мафальда Хопёрк

Неправильное использование магического кабинета

Министерство магии

"Этого не может быть", - подумал Гарри, когда он начал перечитывать письмо во второй раз. По мере чтения он становился все бледнее и бледнее, пока во второй раз не дошел до конца письма.

"Это реальность. Это происходит на самом деле", - подумал он, когда его мозг и тело начали леденеть и онемели. Он смутно слышал, как его тетя и дядя разговаривают резким шепотом на заднем плане.

http://tl.rulate.ru/book/107507/3912069

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь