Готовый перевод Marvel Avengers: Mew Adventure / Мстители: Приключение Мью: Глава 9

После поездки в «Старк Индастриз» они отправляются в дом Тони в Малибу, где она сразу же приказывает Тони идти в его спальню. Он здоровается с Джарвисом, пока они идут к комнате, и тут она понимает, что не знает, где находится его комната. Судя по ухмылке на его лице, Тони понял это раньше и не стал ей говорить. К счастью для него, он пожалел ее и не стал дразнить. Многое.

«У меня много идей. Ты зря тратишь время на все эти «спать», которые ты от меня хочешь. Я достаточно спал в самолете, но я сделаю тебе приятное и попробую. Но будь готов разочароваться, когда у меня не получится».

'Одного сна недостаточно, Тони. Тебе нужно отдыхать, иначе ты перегоришь».

«Конечно, нужен», - говорит он, закатывая глаза. Он все же идет к своей кровати, снимая сначала ботинки и куртку, даже не потрудившись накрыться одеялом. Он просто лежит на кровати, сцепив руки, и напевает какую-то надоевшую мелодию.

«Это не работает», - напевает он.

Она ухмыляется. Тогда мне придется просто спеть тебе».

«Даже сказки нет? Как мне грустно».

С той же ухмылкой она использует прием «Пой».

Это очень эффективно.

Ей хочется похлопать в ладоши за хорошо выполненную работу, но вместо этого она зевает. Она и сама изрядно устала, так как не спала с тех пор, как очнулась в пустыне, и была слишком взволнована, чтобы делать это раньше. Вместо того чтобы искать себе комнату для гостей, она решает просто воспользоваться углом кровати - тем, который занимает наибольшее расстояние между ними.

Скорее всего, она проснется раньше Тони, ведь в прежней жизни она не любила долго спать. Быстрый сон пойдет ей на пользу.

Подумав о том, что впоследствии она сможет потянуть за собой Джиглипуффа и раскрасить лицо Тони, она закрывает глаза - свет в комнате еще слабо пробивается сквозь занавески, так как еще рано.

А когда она открывает их, то оказывается в тёмной комнате, в одиночестве. Свет, который был ярким, когда она еще не закрыла глаза, теперь стал оранжевым.

... Как долго она спала?

Она поворачивает голову и чуть не подпрыгивает, услышав голос Джарвиса, доносящийся сверху. «Доброе утро, мисс Ева. Сэр уже рассказал о том, что ему известно о вашем существовании, так что если у вас есть вопросы, не стесняйтесь их задавать».

Она кивает, давая понять, что понимает. Затем она указывает на место, где оставила спящего Тони.

«Сэр проснулся пять часов назад. Сейчас он находится в своей лаборатории. Если вы хотите поговорить с ним, советую поторопиться, так как мисс Поттс паркует свою машину в гараже».

Она кивает, а затем снова переходит в форму Мью и плывет туда, куда велит ей идти Джарвис. Переодеваться стало легче, но что-то подсказывает ей, что сначала она так мучилась с превращениями, потому что они полностью отличались от ее типажа. Может быть, если она попробует покемона-психика, ей повезет больше? Она помнит нескольких, ведь они были одним из ее любимых типов.

Она качает головой. Это не имеет значения. Она идет быстрее, и на то, чтобы добраться до места, у нее уходит меньше минуты. Она входит и не очень удивляется, увидев его лежащим на стуле без рубашки. Дыра в груди была хорошо видна.

«Ты уверена, что должна делать это без профессионала?

«Эй, я профессионал. У меня есть докторская степень, знаешь ли». Он сказал это, подчеркнув букву «с» в слове «доктор».

'В медицине?'

Он закатывает глаза и игнорирует ее. «Джарвис, сколько времени осталось до прибытия Пеппер? Мне нужно знать размер ее рук, как вчера».

«Извращение», - говорит она, приподняв бровь, или, по крайней мере, пытается. В этом теле у нее нет бровей.

«Не то чтобы я не был извращенцем, но не в этот раз». Он проводит рукой по своей груди. «Мне нужны маленькие руки, чтобы поменять реактор в груди на модернизированный».

Другой рукой он показывает ей старый дуговой реактор, и только тогда она замечает слабую дрожь его рук.

'У меня маленькие руки'.

Он опускает взгляд на ее руки, а она переводит его на свои... лапы. «Да, нет. Слишком пушистые для меня. Я не настолько извращенка, чтобы иметь внутри себя какие-то лапы».

«Ты - задница, знаешь ли? Она закатывает глаза, затем берет дуговой реактор из его слегка дрожащих рук и кладет его на стол рядом с ним. 'Я тоже могу это сделать'.

«Ха.»

'Действительно. Теперь скажи, что мне нужно сделать». Она парит рядом и подходит к нему, ее нос дергается от запаха, исходящего из его груди. Он не похож на запах гноя, но все равно сильный.

Хорошо, положите это на меня, док, - говорит она нахальным тоном.

.

***

Ладно, положите это на меня, док, - говорит она нахальным тоном.

«Умник», - бормочет он, но быстро переходит на более серьезный тон, когда объясняет. «Под этим устройством есть оголенный провод, он соприкасается со стенкой розетки и вызывает небольшое короткое замыкание. Мне нужно, чтобы вы просто протянули руку и аккуратно вытащили провод».

Она знает, что с ним все будет в порядке, но видеть на пленке и наблюдать вживую - две разные вещи. Вы уверены, что это безопасно?

«Все должно быть хорошо. Это как операция. Просто не позволяйте ему касаться стенки розетки, иначе он «пискнет»».

Я никогда не выигрывал в этой игре, но ладно?

http://tl.rulate.ru/book/107488/3923277

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь