Готовый перевод Pure white devil / Белоснежный дьявол: Глава 2. Этот прекрасный новый мир.

- Мой милый маленький мальчик, мой бедный ребенок! Подойди сюда, сядь, сядь… Кажется, температура упала? – с этими словами джентльмен протянул к Рэйвену свои пушистые лапы и крепко обнял за талию. Передние конечности Мыши были очень короткими, а голова во время объятий противно терлась о тело парня. Глядя на это, Рэйвен оторопел и ощутил невероятное желание оттолкнуть Чарльза от себя, но, прикидываясь умственно отсталым, он изо всех сил старался сдержаться.

Не секрет, что дети в возрасте Сяо Лю часто принимают воображаемое за действительное. Даже если он на всю деревню начнет трезвонить о знаменитом дураке, никто не воспримет его слова всерьез, чего уж там говорить о Мыши?

Кстати, мистер Чарльз имел поистине странную внешность. Его череп был чертовски похож на мышиный, за исключением одной детали – он был более плоским. Как и у людей, его лицо не было покрыто волосами, а выразительная мимика сразу бросалась в глаза. Передние лапы мистера Чарльза были словно человеческие руки, но на кистях напрочь отсутствовал большой палец. Четыре фаланги, прямо как у мыши.

Джентльмен не видел толстяка, его глаза словно прилипли к Рэйвену, и он приказал только что вошедшей в комнату маме принести еду для старшего ребенка.

Вы думаете, там было что-то съедобное? Как бы ни так! Так называемой едой оказалась банка консервированных персиков, чему Ворон сильно разочаровался. Более того, подсознательно Рэйвен чувствовал, что ненавидит это.

На упаковке сахарных персиков была напечатана белокурая красавица, что одним своим видом радовала глаз. Ей бы рекламировать шампунь, а не консервы!

Мистер Чарльз, открыв банку, принялся уговаривать Ворона поесть. Подчиняясь приказам, Рэйвен положил кусочек в рот, уже готовый проглотить не жуя, но… Черт! Почему это настолько вкусно? Прежде чем мозг успел что-то понять, второй персик оказался в желудке парня. Довольный собой, Чарльз стоял рядом и глядел на Ворона, словно на свое любимое пшеничное поле.

- Уже неплохо. Только фрукты могут заставить его съесть хоть что-то. Земные люди на нашей земле часто болеют. Стоит ветру лишь колыхнуть травинку, как они уже чуть ли ни при смерти! Что с ним будет на кошачьей земле? – жаловался он Маме, но она не слушала его. Оскорбленный ее равнодушием, мужчина пнул ее ногой и крикнул:

- Ты такая жалкая и злая! Не можешь проявить сострадание к собственному детенышу! Другие матери не такие…

Выдохнув, Мышь начал привлекать внимание Рэйвена быстрым цоканьем языка, а когда парень отреагировал, счастливо засветился:

- Кушай, мой маленький! Кушай, мое денежное дерево! – засобиравшись уходить, мистер Чарльз заметил Сяо Лю, который стоял неподалеку и сказал ему пару слов на прощание, - Ягодка! Ты соответствуешь стандартам!

- Мамочка! Я квалифицирован! – с этими словами Сяо Лю подпрыгнул… на 3 сантиметра в высоту, а потом счастливо принялся кружиться вокруг Мамы, которой, кажется, было на него совсем плевать.

Когда матушка удалилась, толстячок искренне принялся желать Рэйвену скорейшего выздоровления. Представляете, даже давал советы!

- Кушай больше, а двигайся меньше! – жуя консервированный персик, пробормотал Сяо Лю, - Кстати, ты же вроде не любишь сладкое?

Услышав этот вопрос, полный детской надежды, Ворон со вздохом отдал толстяку банку. Тот с радостью принялся за еду и был очень расстроен, когда за ним пришла Мама и куда-то отвела.

Прошло некоторое время и Рэйвен принялся обдумывать услышанное сегодня:

«Итак, получается, мой покупатель – это так называемый Земной человек. Просто дурак с кучей денег! Больных обычно покупают люди высшего сословия, которые не слишком то и продуктивны… А еще тот, кто меня купит, вероятно, кот. Наверное, он будет больше мистера Чарльза…».

……………………………………………………………

Вскоре Рэйвен обнаружил, что быть домашним скотом, особенно любимым, не так уж и плохо. Нет никакой работы, похожей на 996*, и в целом, для счастья есть все.

Говоря об еде, которую давали в больнице, нельзя не упомянуть, что она была словно собачий корм – мягкая и разваливалась. Если бы вы попробовали ее, то ощутили бы странный вкус: сладкое банановое печенье перемешалось с соленым и острым. Каждый раз, поедая это месиво, Ворон отдавал дань уважения Сяо Лю. Он не понимал, как толстяк набирает массу, употребляя ЭТО.

Во время госпитализации Рэйвен очень скучал по нему. Да, детей вокруг было много, и они отвечали на любой его вопрос, словно автоответчик, но толстячка парень не видел больше никогда.

Что же он успел выяснить? Во-первых, мать ответственна за их жизнь. Во-вторых, Рэйвен – не его имя. Так всего лишь называется их вид. Вид, который выращивают, словно скот. В-третьих, он откуда-то хорошо знает химию.

А еще он чувствовал, что намного старше своей матери. Отчего же?

Кстати, мистер Чарльз действительно относился к нему, как к любимчику, принося кучу консерв для дополнительных блюд. Чего там только не было: фрукты, мясо, каши, а иногда даже фастфуд. Так как ему не разрешалось общаться с другими, Рэйвен начал разговаривать с моделями на картинках консервных банок. Стоит ли говорить, что список жестяных друзей преувеличивал бы рост мистера Чарльза?

……………………………………………………………

Это был четвертый день, как он находится в этой каморке. По пробуждении Рэйвен почувствовал себя неожиданно легко и свободно, но что-то не давало ему покоя.

Что за таинственное чувство?

Повинуясь непонятному инстинкту, Ворона принесло к шкафу, где хранились все его банки из-под еды. Приглядевшись, он увидел, что в полу есть маленькое отверстие, похожее на мышиную норку, а на дне лежит что-то темное. Что-то, что словно зовет его. Черт!

Кукла без туловища и с завязанной головой! Что за херня? Его прокляли?

Пока он думал, сердце в его груди начало бешено биться, а левый глаз будто бы обожгло. Радужка стремительно перестраивалась в форму шестиконечной звезды, быстрее, быстрее…

Но то, что он там увидел, шокировало его.

……………………………………………………………

Сначала труп маленькой девочки. Потом ее силуэт, протягивающий руку.

Он словно касался смерти.

Но что это? Кажется, раньше он неоднократно видел подобное.

Что, скажите на милость, происходит?

Примечания*

1) 996 – в китайском сленге так обозначается тяжелая работа без выходных.

http://tl.rulate.ru/book/107400/3903806

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь