Готовый перевод Hogwarts: Damn It, The Professors Are All Going Crazy / Хогвартс: Черт возьми, все профессора сходят с ума: Глава 22 Мисс Грейнджер, вы же не хотите, чтобы на вас наложили заклинание забвения

"Юноша, когда вы планируете вернуться в родовое поместье Шафиков? Я соберу всех членов семьи Бартон, чтобы они могли приветствовать вас!" – с почтением произнёс Генри, когда я, наконец, немного пришёл в себя.

"Родовое поместье?" – я был немного озадачен.

"Конечно, вы же не думаете, что у семьи Шафик нет приличного дома!"

"Все эти годы мы тщательно следили за поместьем, и всё там в идеальном состоянии. Мы ждём вашего возвращения!"

Говоря об этом, на лице Генри появилась улыбка, словно он уже видел, как я встречаюсь с другими членами семьи Бартон после возвращения в родовое поместье, и все выглядят счастливыми.

"Думаю, с этим не стоит торопиться, мне нужно подумать!"

Я слегка нахмурился.

Я взглянул на Ксенофилиуса, затем на Полумну.

Я только недавно поселился в семье Лавгуд, и мы хорошо ладили.

Мне не хотелось сейчас возвращаться одному в родовое поместье Шафиков, это было бы слишком скучно.

К тому же, у меня были некоторые опасения.

Я ещё не начал изучать магию.

Если сейчас вернуться в поместье и встретиться с членами семьи Бартон… Что если не все они такие же преданные, как Генри? Что если кто-то из них, увидев, что я всего лишь ребёнок, задумает что-то неладное?

Лучше остаться в доме Полумны, так будет безопаснее.

Если я действительно хочу вернуться в родовое поместье, то нужно хотя бы подождать, пока я не смогу защитить себя.

С моим талантом, этот день не за горами.

Я был полностью уверен в себе!

"Молодой господин, у вас есть какие-то опасения?" – Генри был немного удивлён.

Он изначально думал, что я захочу поскорее официально вернуться в семью Шафик, чтобы унаследовать всё, что принадлежит семье.

Но, судя по моему ответу, это было явно не так.

Видя замешательство Генри, я немного подумал и снова сказал: "Возможно, сейчас не самое подходящее время!"

"Вы же сами говорили, что есть много людей, которые зарится на собственность семьи Шафик. Возвращение в семью с моими нынешними способностями не поможет этой ситуации. Наоборот, это может разжечь в некоторых людях алчность!"

"Поэтому мне нужно немного подготовиться!"

Я выразился мягче, не озвучивая напрямую свои опасения, но эффект был тот же.

Если одиннадцатилетний ребёнок вдруг унаследует такое огромное богатство, естественно, найдутся завистники.

Те семьи и люди, которые недружелюбно настроены к семье Шафик, обязательно придут разведать обстановку и даже могут сделать что-то, что навредит мне.

Это тоже вполне логичный вывод.

Генри немного подумал и слегка нахмурился.

Очевидно, он тоже подумал о некоторых сложных вопросах и согласился с моими опасениями.

"В таком случае, всё решает молодой господин! Как только молодой господин решит официально вернуться в семью, старый слуга приложит все свои силы, чтобы защитить вас от любых неприятностей!"

Генри серьёзно посмотрел на меня и твёрдо произнёс, не колеблясь ни секунды.

"Даже те могущественные чистокровные семьи, мой старый слуга не позволит им воспользоваться молодым господином!"

Слушая решительные слова Генри, я слегка кивнул.

"Спасибо за все ваши труды все эти годы!"

Мои слова утешения снова заставили глаза Генри покраснеть.

Было видно, что все эти годы им действительно пришлось несладко.

На самом деле, это вполне понятно, будучи управляющими имущества семьи Шафик, когда все прямые члены семьи Шафик исчезли, им всё ещё приходилось сохранять огромное богатство, которое вызывает зависть у всех, и они определённо сталкивались со многими трудностями.

Возможно, часто случалось так, что их принуждали или склоняли семьи или люди, которые пытались присвоить себе богатство семьи Шафик.

Именно поэтому я чувствовал беспокойство. Мне нужно всё разузнать заранее и не вступать в неподготовленную битву!

"Ладно, на сегодня всё. По остальным вопросам я свяжусь с вами ещё раз!"

Я встал и спокойно произнёс: "Мне ещё нужно продолжить готовить вещи к поступлению, в частности… мне ещё нужна волшебная палочка!"

Хотя у меня и был талант беспалочкового колдовства, наличие палочки, несомненно, позволит мне быстрее адаптироваться к произнесению заклинаний, прежде чем я освою этот талант.

Кроме того, я также хотел изучить принцип изготовления палочки, и если бы у меня был шанс, я бы даже хотел создать палочку, которая больше всего подходит мне.

"Молодой господин, я могу подготовить всё это для вас!" – быстро сказал Генри.

"Нет, я впервые в Косом переулке, и я хочу сам пройтись по магазинам!" – я решительно отказался.

Шутки шутками, но я не хотел, чтобы меня необъяснимым образом лишили возможности пройтись по магазинам перед поступлением в школу.

Даже мой собственный преданный слуга.

"Всё зависит от молодого господина, но я помню..." – Генри поднял голову и на мгновение задумался, словно что-то вспоминая, а затем продолжил:

"Магазин волшебных палочек Олливандера тоже много с нами сотрудничал, и в коллекции семьи Шафик, кажется, есть много ценных материалов для изготовления палочек. Если молодой господин захочет, он может заказать палочку, которая больше всего ему подходит!"

"Это можно!" – мои глаза слегка загорелись.

Любой, кто играл в игры, знает о преимуществах индивидуального заказа палочки. Кто не хочет иметь палочку, которая будет мощной, крутой и подходящей именно тебе?

Я не мог отказаться от этого предложения.

"В таком случае, я немедленно всё организую!" – глаза Генри тоже загорелись.

Казалось, возможность служить мне доставляла ему большое удовольствие.

"Тогда я сначала пойду в магазин волшебных палочек Олливандера. Позже я сообщу вам, какие материалы мне нужны!" – я направился вниз по лестнице книжного магазина. Дойдя до двери, я вдруг снова остановился.

"Кстати, упакуйте все книги в магазине "Флориш и Блоттс" и отправьте их мне позже!"

"Все???" – Генри на мгновение опешил.

"Да, все!" – я утвердительно кивнул.

Это был реквизит для получения очков, поэтому, естественно, чем больше, тем лучше.

Конечно, я и сам хотел почерпнуть больше знаний из книг, чтобы в будущем справляться с более сложными ситуациями.

"Да, старый слуга понял!" – Генри почтительно кивнул.

"Ну, тогда мы пошли!" – я помахал дяде Ксено и остальным.

"Молодой господин, пожалуйста, подождите немного!" – на лице Генри появилось некоторое колебание, но он стиснул зубы и всё же окликнул меня.

"Забудьте об этих двоих!" – Генри взглянул на Ксенофилиуса и Полумну.

"Они давно знают личность молодого господина, и у них близкие отношения с вами..."

"Но эта девочка, должно быть, не знакома с молодым господином, верно?" – взгляд Генри, наконец, упал на Гермиону Грейнджер.

"Поскольку молодой господин не хочет преждевременно раскрывать свою личность, нужно ли наложить на неё заклинание забвения?"

"Что?" – Гермиона выглядела растерянной и в панике отступила на шаг.

Прочитав много книг о магии, она явно знала, что представляет собой заклинание забвения.

Даже несмотря на то, что это заклинание, возможно, не причинит ей существенного вреда, она не хотела, чтобы на неё наложили заклинание без причины!

Услышав слова Генри, я на мгновение опешил, а затем потёр виски, и под испуганным взглядом Мисс Всезнайки, беспомощно произнёс: "Нет необходимости!"

"Молодой господин, это тоже ради вашей безопасности!" – Генри всё ещё настаивал.

Мне ничего не оставалось, как снова посмотреть на Мисс Всезнайку и с улыбкой сказать: "Мисс Грейнджер, вы же не хотите, чтобы на вас наложили заклинание забвения, верно?"

http://tl.rulate.ru/book/107348/3931965

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь