«О, ты наконец-то проснулся! Ты знаешь, что ты натворил?» — высокомерно спросил Норд у Харуто.
«Что я натворил? Это как-то связано со всем этим? Я не знаю, что я натворил, но... Это все зашло слишком далеко!» — закричал Харуто, пытаясь освободиться от пут.
«Хе-хе! Я не могу просто так тебя отпустить! Слишком далеко зашёл? Слишком далеко зашёл! Это ты зашёл слишком далеко! Ты жалкий слабак!» Норд грубо пнул Харуто.
«Ах! Ух!»
«Ха-ха-ха! Ты заслуживаешь смерти! Умри, ублюдок! Почему! Зачем ты украл у меня Цзе Ли! Ты не достоин Цзе Ли! Ты брошенный пёс!» Норд несколько раз пинал и бил Харуто.
Спустя пятнадцать минут Норд наконец остановился, а тело Харуто было покрыто ранами и синяками.
«... Ты... Не... Заслуживаешь... Ноны Джи!» Харуто с трудом сформулировал свои слова.
«Что! Как ты смеешь, ублюдок! Это ты не заслуживаешь ее! Ты жалкий мерзавец! Это ты не заслуживаешь ее! Это должен быть я! Я должен быть любовником Цзе Ли!» Норд снова ударил Харуто, но на этот раз гораздо сильнее, чем прежде.
«Ах! Э-э! Аргх!»
«Умри! Умри! Умри!» Норд беспощадно и жестоко избивал Харуто.
«Эй!» — Норд внезапно остановился.
«Что?» — резко спросил Норд у человека со шрамами на лице.
«Оплата? Ты забыл? Я знаю, ты расстроен! Но не забывай о нашем соглашении, черт возьми!» — громко сказал человек со шрамом.
«Фу! Я знаю! Подождите!» Затем Норд зашел за диван, схватил черную сумку и бросил ее в мужчину.
«Вот деньги, которые я обещал, 10 миллионов! Идите! Наши дела здесь сделаны!» — сказал Норд, отгоняя троих мужчин.
«Хм...» Человек со шрамом открыл черную сумку и нашел пачку банкнот, в которой было 100 тысяч сороковых банкнот, что в общей сложности составляло 10 миллионов сороковых.
«Счастлив иметь дело с богатыми! Ха-ха-ха!» Мужчина со шрамом и двое других мужчин ушли.
Тем временем Норд перевел взгляд на Харуто, но Норд был удивлен, увидев, как Харуто широко улыбается. Увидев эту ненормальную и странную улыбку, Норд пришел в замешательство.
«Тебя приговорили к смерти!» — сказал Харуто с улыбкой.
Это мгновенно насторожило Норда. Прежде чем он успел что-то понять, Норд почувствовал кого-то позади себя, но Норд немного опоздал, чтобы увернуться от атаки.
Рука пронзила живот Норда.
«Чёрт возьми...» Норд быстро освободился и отпрыгнул, уставившись на человека, который ударил его ножом.
«Ты! Зачем ты напал на меня!» — с тревогой спросил Норд, стиснув зубы.
«Зачем? Хороший вопрос. Если я тебя убью, то получу гораздо больше денег», — сказал человек со шрамом.
«Что? Ты, мразь! Ты пожалеешь об этом!» — сердито сказал Норд, прежде чем чего-то дождаться, но через несколько мгновений ничего не произошло.
«Что? Как?» — Норд огляделся вокруг в замешательстве.
«О? Ты думал, мы приедем на место сделки и что-то спланируем, проигнорировав твой запасной план? Ха-ха-ха, как смешно!» — сказал лысый мужчина с ужасающей ухмылкой.
С другой стороны, в разных местах вокруг заброшенного здания, неподвижно лежало несколько человек. Все они были безжизненны.
"Ни за что! Ты...!" Норд немедленно принял меры. Кровь, разбрызганная по земле, начала подниматься и образовывать иглы, и иглы крови были направлены в сторону троих мужчин.
Увидев нападение, трое мужчин быстро разбежались в разные стороны.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/107225/4949522
Сказали спасибо 0 читателей