Готовый перевод Zenin's Last Plan / Последний план Зенин: Глава 17

Глава 17. Мэй Мэй

Я наблюдаю, как женщина медленно приближается ко мне. Когда я читал о Мэй Мэй, говорилось, что она была жестокой и точной в бою. Но она на другом уровне по сравнению с моей нынешней силой.

Я бросаюсь назад, размахивая рукой, и одним быстрым движением швыряю в нее паутину из веревки. Мэй Мэй наблюдает, как веревка приближается к ней, прежде чем взмахнуть топором, рассекая паутину надвое. Она первая, кто разрубил мое проклятое оружие. И она делает это так легко.

Я приседаю, создавая каменную колонну. Колонна движется к ней. Я наблюдаю, как на ее лице появляется скука, когда она опускает топор, раскалывая колонну надвое.

"Все по-старому, по-старому. У тебя есть еще какие-нибудь козыри в рукаве?" Она говорит мне. Я смотрю на нее, пока она медленно приближается ко мне. Она делает еще один шаг, пока ее тело не исчезает из виду. Я чувствую, как мои глаза расширяются от шока, когда на меня падает тень. Я смотрю налево и вижу Мэй Мэй, стоящую рядом со мной и держащую за спиной перерезанную нитку.

Я скрещиваю руки, наблюдая, как ее топор летит в мою сторону. Я сгибаю колени в ожидании удара, пока она резко не делает ложный выпад. Я в замешательстве смотрю на топор, пока тупая боль не пронзает мой бок, когда мое тело подбрасывает в воздух.

Я первым падаю на землю, резко останавливаясь. Я смотрю в сторону и вижу маленькую окровавленную дыру. Должно быть, она сделала ложный выпад и ударила меня одной из своих ворон.

Хотел бы я знать, как работает ее проклятая техника. Я осторожно поднялся на ноги. Я смотрю вперед, но не вижу Мэй Мэй. Прежде чем я успеваю среагировать, она оказывается рядом со мной и наносит удар ногой. Удар пришелся по моей маске, и моя голова дернулась в сторону.

Я встаю в стойку, блокируя еще один удар. От силы удара мои деревянные сандалии скользят по траве. Я наклоняюсь, образуя массивную стену из грязи. Я смотрю, как топор Мэй Мэй разрубает ее надвое. Я смотрю на топор, пока он внезапно не втыкается в грязь. Этот топор должен был легко пробить насквозь...

Прежде чем я успел закончить мысль, острая боль пронзила мою челюсть, а перед глазами все затуманилось. Мое тело врезается в стену, я отскакиваю от земли и врезаюсь в крепкий дуб. Я смотрю вперед и вижу Мэй Мэй, высоко поднявшую ногу. Должно быть, она ударила меня ногой в челюсть.

"Это была ошибка любителя. Закрывать обзор противнику, который намного превосходит тебя по скорости, глупо." Говорит она мне, и я отталкиваюсь от дерева позади себя, вставая на ноги. Я замечаю рядом с собой мертвое тело. Это была какая-то женщина, которую я убил. Я хватаю ее за плечо, увеличивая позвоночник, прежде чем выдернуть его. Мэй Мэй посмотрела на меня слегка удивленно, прежде чем ухмыльнуться и заговорить.

"Похоже, у тебя все еще есть в запасе несколько новых приемов, но если ты скажешь мне, где Гето, я перестану сопротивляться, и мы оба продолжим наш веселый путь".

Я не отвечаю, вместо этого указывая позвоночником на Мэй Мэй. Я увеличил его, сделав его длиной в полтора метра. Я схватил позвоночник посередине, прежде чем развести ноги в стороны, и метнул его в нее, как копье.

Она ухмыляется приближающемуся к ней позвоночнику, прежде чем наклонить голову влево, небрежно уклоняясь от него. Она дерзко смотрит на меня, пока ее глаза не расширяются, когда она замечает ниточку. Прежде чем выбросить позвоночник, я обмотал бечевкой один из позвонков. Моя проклятая энергия течет по струне и возвращается в позвоночник, изменяя его форму. Позвоночник превращается в косу, когда я отдергиваю кулак назад.

Мэй Мэй бросается вправо, когда кончик костяной косы скользит по ее лицу, оставляя огромный порез под левым глазом. Я ловлю косу, прежде чем начать вращать ее в ладони.

"Похоже, наконец-то начинается настоящая битва". Говорит она с улыбкой на лице. Яркие светлячки над нами сияют в унисон, освещая темный лес. Мы смотрим друг другу в глаза, и наши шаги отдаются ритмичным эхом. Мы медленно приближаемся друг к другу, и порыв ветра треплет волосы Мэй Мэй. Мы уже готовы броситься друг на друга, как вдруг черный барьер над нами внезапно исчезает, застигая нас обоих врасплох.

Мы смотрим в небо, пока я не чувствую, как вибрирует мой телефон в кармане плаща. Я лезу в карман плаща и достаю телефон. Это сообщение от Гето. Тридцать минут истекли. Ухмылка появляется на моем лице, когда я бросаюсь обратно в густой лес.

Мэй Мэй в замешательстве смотрит, как я убегаю через лес. Больше нет причин драться с Мэй Мэй. Похоже, наша битва подошла к разочаровывающему завершению. Я перепрыгиваю с ветки на ветку, пока через несколько минут не выхожу из леса и не начинаю спокойно прогуливаться мимо резиденции клана Зенин.

Мне больно это признавать. Но если бы я ввязался в еще одну стычку с этой женщиной, то, вероятно, погиб бы. Мое тело на пределе возможностей. Я протягиваю руку и провожу ею по маске. Я чувствую несколько трещин на маске.

Когда она ударила меня ногой в челюсть, у меня, должно быть, треснула маска. Я сомневаюсь, что в ближайшее время получу еще какие-либо запросы от Гето. Эта миссия не стоила таких денег. Думаю я про себя, громко выдыхая.

http://tl.rulate.ru/book/107096/4006709

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь