Готовый перевод The Evil God of Hogwarts / Злой Бог Хогвартса: Глава 59

Джон решил последовать за Синг Зе, чтобы исследовать Косой переулок, не только потому, что Синг Зе нужен был проводник, но и из-за мук совести.

Он оказался очень старательным. Джон самоиронично усмехнулся, ему показалось, что он был довольно пьян.

"Куда они направились в первую очередь? Он помнит, как бармен упомянул "Сладкий дом"?

Синг Зе подумал и ответил: "Разве не слишком рано идти в публичный дом в то время?"

"Я просто мастер плохих шуток".

Двое вошли в лавку подержанных вещей, и Джон сказал Кори: "Пора показать клиентам хороший товар, Кори".

Кори встал и показал многозначительную улыбку, а затем повернул чернильницу на восточном прилавке. В лавке раздался щелчок, и с одной стороны стены появилась секретная дверь.

"Прямо как в тех фильмах про шпионов", — сказал Синг Зе сам себе.

Джон привык к странным словам, которые время от времени выдавал молодой человек. Он действительно был больше похож на маггла, чем на волшебника — надоедливый маггл.

Синг Зе последовал за Джоном в секретную дверь и шагнул на винтовую лестницу, ведущую на восток. В нос ударили запах дёгтя и горящего дерева, а факел над головой трещал, освещая путь вперёд.

Следуя за запахом, они пришли в подземное хранилище. Джон похлопал по ногам, и снаружи внезапно стало светло.

Синг Зе увидел предметы, сложенные на каменном столе: всевозможные магические предметы, в том числе бутылочки с зельями.

"Выбирай несколько хороших", — сказал Джон. "Он попросит Кори сделать мне хорошую скидку".

"Большая часть того, что там есть, значится в списке запрещённых предметов Министерства магии".

"Да ладно, малыш, этот список — ерунда по сравнению с их профессиональными рисками. Ты что-нибудь увидел?"

Синг Зе взял в руки бутылочку зелья, адского зелья Агриппы, которое позволяет волшебникам быстро собрать огненный стихии за короткий промежуток времени. Даже новые волшебники могут успешно использовать сложную магию огня. Каковы побочные эффекты? Склонность к естественным проявлениям в организме человека.

Кроме того, он увидел огненные сигареты, взрывающиеся сигары, отравленные папиросы, красные плащи, хрустальные туфельки...

"Ха-ха, всё действительно в наличии. Этого хлама хватит, чтобы взорвать большую часть Косого переулка", — подумал Синг Зе про себя. Он выбрал две бутылочки зелий и несколько гаджетов.

Магические изделия дорогие, не говоря уже о контрабандных. Даже если Джон обещал сделать ему скидку, Синг Зе не мог вовремя остановить свои ноги, думая о Кори.

"За Ли И сто двадцать галлеонов", — сказал Кори.

Синг Зе посмотрел на Джона, вероятно, желая, чтобы тот объяснил, что значит скидка, но Джон бесстыдно отвернул голову.

"Он подумал, что я могу дать ему скидку, мистер Кори. В качестве крайней меры, Синг Зе был вынужден выдавить из себя улыбку и сказать.

"Ах, сэр, он её сделал". Кори тоже улыбнулся в ответ: "Он снял десять сиклей и девять натов назад".

"Как великодушно", — дёрнулся рот Синг Зе, — "Да охраняет меня дьявол".

Перед тем как отправиться в антикварный магазин "Митте", Синг Зе переоделся, растрепал волосы и, по совету Джона, вымазал лицо грязью.

Ошеломляющее проклятие — это техника трансформации высокого уровня. Хотя у него хорошие отношения с профессором Макгонагалл, Синг Зе действительно не имеет таланта к трансформации, поэтому поездка в Косой переулок действительно полна опасностей.

"Эй, я уверен, что делать?" Джон снова подтвердил у Синг Зе.

"Не уверен", — честно ответил Синг Зе, а затем ступил в Косой переулок, и знакомый запах вновь окутал его.

Антикварный магазин "Митте" находился прямо в центре Косого переулка. Им повезло, что проходящие мимо члены Банды масел порой не замечали интереса Синг Зе.

Вдруг, не дойдя до двери антикварного магазина, Джон резко оттащил его и свернул в тёмный переулок рядом с ним.

"Знакомый?" Синг Зе посмотрел в сторону антикварного магазина и увидел нескольких членов Банды Масла, окруживших мужчину в костюме, выходящего из магазина древностей.

"Улыбчивый Чарли." Джон поманил Синг Зе отвернуться. "Восколицый правая рука. Он отвечает за множество мелких дел в Косом переулке, например, торгует сладостями".

"Его имя звучит довольно неплохо".

"Нет? Он любит убивать людей с улыбкой. Убийство людей, вероятно, доставляет ему удовольствие". Джон подтянул Синг Зе и вошел внутрь. "Продолжайте идти, они идут".

Когда Улыбчивый Чарли прошел через темный переулок, двое из них вернулись на улицу, скрывшись среди местных жителей, и медленно вошли в антикварную лавку.

В магазине было темно, не было покупателей и только несколько волшебных люстр мерцали. Старик с рыжей бородой ходил за пыльным прилавком, окруженный всякими странностями. Он не казался особенно рад видеть посетителей.

"Исидор, я в порядке?" — тепло поприветствовал Джон, словно встретил старого друга, которого давно не видел.

Старик презрительно фыркнул и хриплым голосом произнес: "Отбрось мою фальшивую доброту, Дж. О чем я просил, пешка во времени?"

"Эй, Исидор, не будь таким недобрым. Он мне много помог, помнишь, время Сети Дьявола".

"Заткнись, Дж, разве мне не следует приходить, чтобы свести такие старые счеты?" Исидор обратил свое внимание на Синг Зе.

"Конечно, конечно, оставим прошлое в прошлом, он привел мне друга".

"Друг? Что еще я планирую?"

"Сколько ты хочешь за эти черные утюги?" — спросил Синг Зе, беря несколько кусочков черного металла с полки.

Улыбка сразу появилась на лице Исидора: "Двенадцать унций за унцию, сколько я могу попросить?"

Черный металл является распространенным металлом в волшебном мире. Его твердость сравнима с конструкционной сталью, но текстура намного легче. Часто используется для изготовления креплений для кукол и металлических волшебных предметов.

"Это все, что мне нужно". Синг Зе подошел к прилавку и положил на прилавок кусок черного железа со своей ноги.

Исидор взял железный кусок, взвесил его и быстро рассчитал цену, которая была намного дороже, чем в Переулке Кросс-Корнер, но Синг Зе с радостью заплатил эту цену.

"Изучи урок, Дж. Он приветствует гостей, а не пьяниц". Исидор воспользовался случаем, чтобы отругать Джона: "Итак, новый друг, он думает, что я не должен просто приходить покупать черное железо, не так ли?"

Синг Зе кивнул и положил черное железо в кольцо: "Я хочу кое-чего спросить у тебя".

"Просить совета? Ох, ха-ха, с моей стороны очень вежливо заткнуться." Исидор поправил очки для чтения. "Если дело касается антиквариата и ювелирных изделий, он с радостью поделится своими мелкими советами".

"Что, если это о людях?"

Исидор посмотрел на Джона и спустя долгое время спросил: "Дж, у меня есть что просить?"

Джон, просматривавший полки, обернулся и небрежно ответил: "Данн Эрик, он знает, что я его не очень люблю, поэтому пришел спросить, могут ли они чем-нибудь помочь".

"Когда я стал таким добрым? Разве я раньше не пил? Разве я слишком много выпил?"

"Эй, старый друг". Джон положил обратно на полку четки, которые держал на коленях, "Не будь таким устрашающим, помогайте друг другу".

Спасибо Цианьчжуань Цианьцянь, другу по книге за 150710202119852 и Циуин_91 за рекомендательный голос.

http://tl.rulate.ru/book/107067/3888398

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь