Готовый перевод The Evil God of Hogwarts / Злой Бог Хогвартса: Глава 16

Показывая ему? Син Цзэ нахмурился, он больше не останавливался, обернулся и бросился бежать со всех ног.

Огромное тело монстра следовало близко позади. В вихре снега и ветра оно походило на призрака и бежало бесшумно.

Син Цзэ применил призрак, чтобы уклониться от внезапной атаки. Он почувствовал, как скрутило его желудок. Такие заклинания нельзя часто использовать. Они потребляют много магической энергии и влияют на дух.

Лишь бы продержаться пять минут! – утешал себя Син Цзэ. Он мог применить Призрака до восьми раз в день, конечно, не подряд.

Ветер и снег за его спиной напрасно усиливались, сильные потоки воздуха толкали Син Цзэ вперед. Его шаги стали неуверенными, и он чуть не упал на землю. Свет вокруг него внезапно заметно потускнел.

Пасть Новелкера следовала за ним, намереваясь проглотить вместе со льдом и снегом и волшебника.

Син Цзэ снова пришлось применить Призрака. Помимо усиливающейся тошноты, на его дух это не повлияло.

Он заметил, что волшебная палочка в голенище словно черная дыра, впитывала окружающую магическую энергию без разбора. Нет, точнее, это была магическая энергия монстров.

Новелкер тоже это обнаружил. Он повернулся и злобно ударил Син Цзэ своими острыми когтями.

Из земли вырвалось несколько шипов, и когти разбили шипы. Через какое-то время их остановил круглый щит. Прежде чем атака Донга достигла цели, Син Цзэ подпрыгнул и избежал участи быть раздавленным вместе со щитом.

Он продолжал бегать по снегу, а две когти на талии монстра пытались его схватить.

Первому когтю он сумел увернуться, однако второму удалось отшвырнуть его на несколько шагов. Удар сотряс землю и разбросал во все стороны красный снег.

Син Цзэ сотворил заклинание воздушного потока, и близлежащий ветер подхватил его тело и вытолкнул из-под брюха Новелкера.

Не успел он перевести дух, как прямо перед ним промелькнула вспышка синего света, и ледяная магия сконденсировалась в толстую ледяную стену.

Он не успел сотворить заклинание. Монстр уже повернул голову. Бог знает, как он был столь проворен.

Удар сильного ветра, и Син Цзэ в растерянности отшатнулся в сторону. Ледяная стена мгновенно рассыпалась на бесчисленные осколки, а летящие осколки повалили несколько маленьких елей.

Один из осколков ударил Син Цзэ в спину, резкая боль заставила его вздрогнуть. Бежать! – крикнул он в своем сердце, снова применив Призрака.

На этот раз он телепортировался прямо к условленному месту, и три последовательных Призрака стали сказываться на Син Цзэ.

Он почувствовал головокружение, перед глазами замелькало много неописуемых черных теней. Они то расходились, то сходились, а весь мир начал непрерывно вращаться, как калейдоскоп.

Звук писка волшебной палочки в голенище разбудил его. Син Цзэ протянул ногу, чтобы схватить горсть снега, и сунул в рот. Холодное воздействие вернуло его мысли в норму.

Он с трудом поднялся с земли, выплюнул красную водянистую кровь и обернулся, чтобы посмотреть назад. Эдвин сосредоточенно работал, и количество магии собиралось со скоростью, видимой невооруженным глазом.

Скорее!

Син Цзэ поднял волшебную палочку и выпустил в летящую тень одну ракету за другой. Не было заметного эффекта. Монстр был словно безмолвный тяжелый танк, мчавшийся не останавливаясь на него.

Он отчетливо видел черно-стальные когти, серо-красную гриву позади острых когтей и свирепую морду монстра.

Бум!

Звук взрывов разнесся по небу, пламя осветило лицо Син Цзэ. Беспрерывные взрывы заглушили вой монстра, и воздух наполнился запахом горелого.

Спустя несколько минут монстр издал свой последний отчаянный крик и упал на землю. Хлопья снега застилали небо, но их быстро разнесло ударом от взрыва.

В то время как Син Цзэ в своем сердце скорбел о Сэмсоне Уиблине, он обошел Новелкера и побежал к Бенсону.

Хоть Син Цзэ и подготовил себя к этому, вид Бенсона заставил его замереть.

Старик лежал на земле, его тело было практически сломано, а кровь заливала белый снег. Магическая мантия смягчила удар, но лишь отчасти.

"Он мог бы спастись", - подумал Син Цзэ. Он подошёл к Бенсону, старик открыл глаза и еле слышно пробормотал: "Забери...его...кашляет...забери...его палочку, уходи...уходи...три заклятия..."

"Перестань говорить". Син Цзэ прервал старика. Он вытащил из сумки лечебное зелье: "Выпей это, оно может спасти твою жизнь".

"Нет!" - простонал Бенсон, изо рта полилась кровь, "Нет...убей его, он заражён...палочкой...я должен убить его!"

Его речь была бессвязна, из-за потери крови он ничего не соображал. Бу Лян прожил достойную жизнь, но перед лицом смерти оказался бесполезен.

Нет, хуже чем бесполезен.

Холодные руки обхватили ноги Син Цзэ, а палочка из чертополоха прижалась к его паху. В этот же момент Е Чан почувствовал необъяснимое ощущение, исходящее от ног.

В глазах Син Цзэ помутилось. Он увидел, как ноги Бенсона превратились в несколько чёрно-красных щупалец, которые ползли к нему.

"Убей его!"

От истеричного крика Син Цзэ очнулся от паники. Почти не раздумывая, он взмахнул палочкой, и раздался яркий свет. Ощущение исчезло, и всё вернулось в норму.

Ноги Бенсона вернулись к обычному состоянию, и он упал в снег с палочкой в руке. Син Цзэ неподвижно смотрел на труп перед собой. Было ли это лишь иллюзией? задал он себе вопрос, не зная ответа.

"Эй, он жив, помогай", - раздался рядом голос Эдвина, "Я правильно понял? Помогай!"

Син Цзэ глубоко вздохнул, поднял с земли палочку из чертополоха и встал.

Состояние проводника было не самым лучшим. Син Цзэ дал ему лечебное зелье, но неизвестно, насколько оно поможет. Ветер и снег не утихали, и Эдвин хотел занести его в поезд.

"Где второй? Он мёртв?" Реко с бледным лицом посмотрела на Бенсона. Она хотела проверить, но Син Цзэ её остановил.

"Он мёртв", - торжественно сказал Син Цзэ, "Я отправил его на тот свет".

Эдвин помогла подняться проводнику и взглянула на тело недалеко от них. На её лице не было ни малейшего волнения, и она спокойно сказала: "Он был заражён. Правильно ли было убить его?"

"Нам было бы приятно выпить с ним", - прошептал Син Цзэ. Множество тайн подобно паутине сплелись в их головах, и эти двое перед ними явно знали немало.

Когда они уже собрались уводить проводника, тёмная фигура неподалёку шевельнулась.

Палочка в кармане Син Цзэ снова задрожала. Он понял, что происходит что-то нехорошее, и указал двум остальным остановиться.

Кошмарная чёрная фигура снова поднялась, словно неодолимый боевой зверь, а его тяжёлое дыхание доносилось до них, как обратный отсчёт.

"Ради Мерлина". Реко отчаялась, "Разве он не может просто лежать спокойно? Сукин сын!"

Син Цзэ посмотрел вдаль, расширяющее заклинание позволяло ему видеть ослабевающий ветер и снег, а также поезд. Защитное заклинание ещё не было снято, поэтому пятнадцать минут - явно не оптимистичный срок.

Спасибо читателю 20190225001618555, читателю 20180216112427949,

Рекомендуемые голоса за Хунхуа Хунмен

http://tl.rulate.ru/book/107067/3879717

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь