Готовый перевод The Evil God of Hogwarts / Злой Бог Хогвартса: Глава 8

"Кто? Гарри что?" — недоверчиво спросил кондуктор.

"Неужели мы о нем не слышали? Гарри Поттер, Мальчик-Который-Выжил".

Услышав это, Бенсон задумчиво коснулся Донгба, а проводник прошел к столу и перевернул список пассажиров.

Воспользовавшись заминкой, Син Цзэ вытащил пробку из фляги, и в лицо ударил резкий запах жидкого сульфата.

"Какого черта!?" — пробормотал Син Цзэ, сдерживая тошноту и внимательно глядя на Донга.

Малооставшаяся жидкость в фляге издавала неприятный запах переваренной капусты. Запах Бунао был знаком Син Цзэ. Он был уверен, что где-то его уже слышал, но не мог вспомнить где, и это его беспокоило.

"Поттер, Гарри Поттер, сын Джеймса и Лили!" — голос проводника прервал мысли Син Цзэ.

Лицо Бенсона вновь потемнело, и он неохотно предположил: "Если это не так, значит, за всем этим стоят пожиратели трупов".

Затем он повернулся к Син Цзэ: "Молодец, Син Цзэ, похоже, мы вышли на главное".

Похвала? Син Цзэ посмотрел на мрачное лицо Бенсона и не почувствовал радости оттого, что оказался прав.

Он и сам не ожидал похвалы. Его предположение основывалось лишь на знании сюжета оригинального произведения. На самом деле оно совершенно не могло выдержать проверки.

Самым благоприятным доказательством было то, что Гарри Поттер жив. Если бы первоначальной целью пожирателей трупов был Гарри, он бы уже давно стал трупом.

"В каком он вагоне, Балк?" — спросил Бенсон проводника.

"Купе 2-F". — Син Цзэ ответил на вопрос за проводника.

Бенсон поднял свою палку и встал с места. Он махнул Син Цзэ и сказал: "Пошли, Син Цзэ, навестим Донга, мальчика, который выжил в катастрофе".

У Гарри не могло быть много улик. Син Цзэ спешил уйти, потому что хотел изучить то, что находится в маленьком кувшине. Резкий запах становился все более и более знакомым, и он почти вспомнил.

Недалеко от комнаты проводника Бенсон остановился и протянул ногу к Син Цзэ. От этого жеста Син Цзэ смутился.

"Не притворяйся дураком, Син Цзэ, он видел, как я открывал механизм фляги, так что пусть он посмотрит, есть ли внутри что-нибудь".

Этот проклятый старик! Син Цзэ ожесточенно выругался в душе. Сначала он подумал, что Бенсон не знает о том, что он украл флягу. Но старый вечножитель с самого начала обнаружил, что он украл флягу, так что Бу Наоче просто воспользовался его планом.

"У такого острого на язык человека, как я, наверняка не так много друзей". Син Цзэ достал флягу из портфеля и передал ее.

Бенсон осторожно взял ее и усмехнулся: "Да, все они погибли в Первой магической войне. Наверняка тебя учили магической истории Хогвартса".

Син Цзэ промолчал, только кивнул.

"Не верь слишком сильно тому, чему нас учат в Хогвартсе. Настоящая война гораздо более жестокая, чем то, что написано в книгах, и не только Орден Феникса проливает кровь".

Бенсон говорил спокойно, но слегка дрожащие ноги, когда он вытаскивал пробку, выдавали его.

Он поднес флягу к носу и понюхал, нахмурился и произнес: "Оборотное зелье, похоже, у их покойного джентльмена еще одна личность".

Оборотное зелье? Если Син Цзэ правильно помнит, эта штука может изменить внешность человека. Гермиона много раз готовила это зелье в романе.

Неужели все становится все страннее и страннее? Разве мы не можем просто следовать оригинальному сюжету и спокойно отправиться в Хогвартс, прежде чем все снова сойдет с рельсов?

Син Цзэ почувствовал головную боль и слабость. Развитие сюжета напоминало сошедший с рельсов поезд, который никогда не вернется назад. А катится он в адскую бездну или на сверкающие небеса, зависит от того, смогут ли они разгадать тайну убийства.

"Сперва нужно проверить мальчика, а потом они вернутся в купе 4-A..."

"Подожди, я что-то слышу?" — Син Цзэ нахмурился и прислушался. Среди рева метели он смутно разобрал несколько криков.

Мгновенно неприязнь к холоду пронзила ступни Е Чана и достигла макушки головы Син Цзэ. Он обнаружил, что его волосы встали дыбом, а сердцебиение участилось, как у скачущей по степи лошади. Неопознанный страх сковал все его тело, заставляя его покрываться холодным потом.

"О чем я говорю?" Бенсон с недоумением посмотрел на Син Цзэ. Он заметил хорошие стороны в неправильной стороне, "Я хорош, Син Цзэ?"

Страх и холод исчезли в одно мгновение. Син Цзэ прижал лоб и глухим голосом сказал: "Я не слышал тебя? Хорошо, ничего страшного. Он вспомнил этот запах. У Сесила, механика, тоже был этот запах. запах".

Бенсон все еще был в недоумении: "Он думает, что мне следует говорить яснее?"

"Он сказал", - сказал Син Цзэ дословно, - "Сесил тоже пахнет Многосущным зельем".

Выражение лица Бенсона изменилось, и он срочно спросил: "Я уверен? Не играй с ним в фокусы, Син Цзэ, я знаю правила".

"К черту мои проклятые правила". Син Цзэ выругался, развернулся и пошел к передней части вагона.

"Эй, стой, малыш!" - беспомощно крикнул Бенсон, а затем быстро последовал за ним.

Температура в передней части поезда намного выше, чем в других вагонах. Не связано ли это с теплом, выделяемым при работе различных изысканных магических приборов и устройств?

Когда они прибыли, они случайно столкнулись с Лопатой. Грубый на вид и мускулистый механик проверял термостатическое магическое устройство поезда.

"Лопата, где Сесил?" - с нетерпением спросил Бенсон.

Син Цзэ изначально не питал больших надежд на Бенсона. Он просто подумал, что неправильная сторона не слишком усложнит ему жизнь. К его удивлению, старик, казалось, готов был поверить ему.

Лопата поднял голову и ответил: "Он попросил его проверить силовой модуль. Что случилось?"

"Держи дверь, Лопата, никого не впускай, никого не выпускай..."

Не успел Бенсон закончить свои указания, как Син Цзэ бросился внутрь, и в его сердце возникло плохое предчувствие.

"Эй, малыш, я не могу туда зайти!"

Со звуком "Бум!" дверь комнаты с модулем распахнулась, и на лице Сесила не было особого удивления.

Он ухмыльнулся и направил палочку в своей ноге на силовой модуль, "Стойте там и не двигайтесь, сэр, он знает об этом, он знает, и я найду это".

Син Цзэ нахмурился и изо всех сил постарался убедить спокойным тоном: "Палочка Фан Дон, Сесил, если он хочет поговорить со мной".

"Хватит нести чушь, я знаю, что произойдет, когда ты придешь на восток". Сесил постучал палочкой по силовому модулю, "Я знаю, эта штука является кристаллизацией Международной ассоциации магических исследований, не так ли это прекрасно? "

Син Цзэ взглянул на силовой модуль. Его внешний вид напоминал сложную большую паровую машину. Головка была покрыта красочными мерными баками для магической жидкости. Эти жидкости можно измерять по трубам и отправлять в ядро ​​машины, чтобы привести в действие весь поезд. .

"Эй, эти идиоты в исследовательской ассоциации никогда не думали о том, чтобы принять более сложные меры защиты для нее". Сесил вытащил из кармана портсигар, достал оттуда сигарету и закурил, "Он просто попросил решения. Открыть щит, затем применить небольшую внешнюю силу, бах——"

Прибывшие Лопата и Бенсон были одинаково потрясены. Лопата заревел: "Что я делаю! Колм, я что, сошел с ума? Я взорву весь поезд!"

"Ахахаха, заткнись, Дон и другие. Иначе, как мне кажется, что он делает?" Сесил неистово выругался в ответ.

http://tl.rulate.ru/book/107067/3879343

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь