Готовый перевод One Piece: Get the power of the Titans at the beginning! / Ван Пис: Получил силу Титанов в самом начале!: Глава 102

В тот момент, когда Карл и его команда собирались прибыть на Остров Улей, незваный гость высадился на Острове Пирогов.

— Ба-бах!

Ноти тренировался на острове. Он почувствовал ауру сильного человека и сразу же бросился ему наперерез.

Однако он со всей силы нанёс удар, но его с лёгкостью заблокировал таинственный мужчина.

Он немедленно отступил к пляжу и стал допрашивать таинственного мужчину, стоящего напротив него:

— Кто ты?

Ноти не ожидал, что в столь отдалённом месте, как Остров Пирогов, появится столь сильный человек.

— Я просто проходил мимо.

— Молодой человек, не гневайся.

Высокая и худая фигура, одетая в розово-красную рубашку и кроваво-красные брюки, кожаные ботинки с золотыми кантами на ногах, широкий красный плащ с шотландским рисунком внутри, вокруг его шеи красовалась голубая роза, а в руках он держал зонтик с тонкой ручкой.

— О, оказывается, ты подчинённый Карла.

— Откуда ты знаешь, кто я?

Глядя на таинственного мужчину, которого он раньше никогда не видел, он с лёгкостью назвал его имя.

Нужно знать, что с тех пор, как они отправились в море, они не попадались на глаза морскому флоту.

У них ещё нет награды.

— Вот какой ты получишь пирог. Похоже, намерения Карла присоединиться к Пиратам Рокса не чисты, он даже подготовил запасной план.

— Я хочу встретиться с Карлом.

Незадачливым посетителем оказался никто иной, как Редфилд, который постоянно искал своих товарищей.

Пробудившись в юном возрасте, он получил высший уровень телепатического цвета — он мог читать внутренние мысли врага.

Находясь под влиянием Брука, он отправился в море, чтобы найти товарищей, на которых можно было бы по-настоящему положиться.

Но проискав несколько лет, он так и не встретил настоящих товарищей. Вместо этого он увидел множество уродливых сердец.

Вышел в море в возрасте 25 лет, из них три года провёл в море, в поисках.

Впервые пришёл в Новый мир в этом году, а летом просто проходил мимо Острова Пирогов и прочитал мысли нескольких людей на острове.

Он обнаружил, что все они — добрые люди. Он не знал, почему, поэтому очень хотел познакомиться с людьми, которые построили этот остров.

— Подожди.

После короткой драки Ноти понял, что он не ровня мужчине, стоящему перед ним.

К тому же, пока что настрой этого человека был довольно дружелюбным.

Он быстро достал из кармана телефонную улитку и позвонил Карлу.

Золотой Лев только что отобрал у него Руководство по тренировкам Владеющего Охотничьим цветом и Владением Волей, и Карл только что сел на стул и сделал глоток воды.

Он увидел, что зазвонила телефонная улитка.

— Бо-ла, бо-ла!

— Это господин Карл? Меня зовут Ноти.

— Ноти, в чём дело?

— На остров Пирогов прибыл незнакомец по имени Редфилд, он сказал, что хочет встретиться с вами...

Он сразу же рассказал Карлу, что произошло.

Когда Карл узнал, что это Редфилд, он сразу же вспомнил этого равнодушного рыжего.

— Ладно, пусть подождёт несколько дней, я скоро буду.

— Понял, господин Карл.

— Ты слышал меня, пожалуйста, подождите на острове несколько дней.

Когда Ноти повесил трубку, он посмотрел на Редфилда, сидящего перед ним.

— Да, конечно.

— Пойдёмте, я приготовлю для вас гостевую комнату.

Увидев, что Редфилда это не беспокоит, он ничего не сказал, схватил одежду, лежавшую рядом, и повёл его в сторону Острова Пирогов.

— Линг-линг, похоже, я отправлюсь на остров Пирогов.

— Что случилось? Карл, что-нибудь произошло на Острове Пирогов?

Услышав слова Карла, Линг-линг не могла не беспокоиться о детях на Острове Пирогов.

— Ха-ха-ха, всё в порядке, возможно, это к лучшему.

Он на мгновение задумался, что если Редфилд присоединится к ним, это будет действительно как манна небесная.

— О, ну ладно!

— Тебе нужно, чтобы я пошла с тобой?

Карл посмотрел на Шарлотту Линг-линг, которая казалась обеспокоенной, и понял, что она переживает за ребёнка.

Поразмыслив над этим, я понял, что сейчас на острове ничего не происходит, поэтому согласился с ней.

— Мы можем поехать туда вместе!

— Хорошо, хорошо, хорошо, хорошо!

Видя, как Линг-линг счастливо смеётся, Карл тоже изящно улыбнулся. Они вдвоём быстро полетели к Острову Пирогов на Зевсе.

С другой стороны, на Острове Пирогов, под предводительством Ноти, Редфилд вошёл в гостевую комнату Острова Пирогов.

Читая его мысли по ходу пути.

И то, что он увидел, дало ему понять, что Карл может быть единомышленником, которого он так долго искал.

Поскольку он увидел на острове равенство, свободу и даже доброту, чего он никогда раньше не видел.

Затем Редфилд посмотрел на Ноти в сторону.

«Как долго ты следуешь за Карлом?»

Ноти повернул голову и взглянул на него со слегка злым взглядом.

«Что случилось меньше чем за год?»

Редфилд подумал про себя: разве здесь, прямо перед ним, нет готового человека?

«Каким человеком, по-твоему, является Карл?»

«Я не могу сказать тебе, но он в любом случае очень мил со мной».

Редфилд лишился дара речи, услышав этот ответ. Казалось, что человек перед ним не мог выдать больше никакой ценной информации.

Потому что он думал либо о тренировках, либо о дуэлях, и в этом не было ничего полезного.

«Мы здесь, прямо здесь».

«Не броди по этому острову»,

Ноти предупредил его, придя в гостевую комнату на острове.

«Хорошо, меня всё устраивает».

Редфилд кивнул в ответ ему, а затем осмотрел гостевую комнату площадью около 100 квадратных метров перед собой.

Первая половина нового мира!

«Снова на островах Шампо».

Дейвис и другие прибыли на острова Шампо.

«Теперь у нас не так много времени, чтобы побродить, поэтому мы должны воспользоваться моментом, просто отдохнуть, купить кое-что и выйти в море».

Пираты на корабле дождались, пока корабль причалит, а затем начали сходить на берег, чтобы купить различные припасы.

«Понял, лорд Дейвис».

Девиc осмотрел пиратский флаг на корабле, прежде чем сойти на берег.

«К слову, сначала снимите пиратский флаг, чтобы избежать неприятностей».

Наблюдая, как пиратский флаг опускается понемногу, он уверенно ступил на острова Шампо.

Когда он вошёл на остров № 1, он увидел убегающих людей.

«Эй, вы двое, не бегите».

«Остановитесь, мерзавцы!»

Дейвис вытащил пистолет из пояса.

«Бах бах бах!»

«Бух-бух!»

«Быстро отступите!» Они увидели, что кто-то блокирует вход и быстро эвакуировались со своими людьми.

«Уфф~»

«Что происходит? Почему они отогнали тебя?»

Но когда Дэвис опустил голову и внимательно посмотрел на лицо ребёнка, он всё понял.

«Это мой сын Морганс. Сегодня на острове он съел Дьявольский плод и стал таким».

«Это торговцы людьми. Увидев, что мой ребёнок стал таким, они хотят арестовать его и продать за деньги...»

Дейвис выпрямился и ненадолго задумался.

«Я понял!»

Морганс... где я слышал это имя?

На самом деле, это потому, что Карл рассказал им о некоторых известных личностях, которые могут появиться в будущем на предыдущей встрече.

Хотя они не очень хорошо помнят это, у них остались впечатления в голове.

«Вы, ребята, сначала пойдёте со мной!»

Хотя Дейвис не мог вспомнить, кем они были на тот момент, так как эти впечатления у него были, он был уверен, что эти двое были важны.

Потому что несущественные вещи в его голове не произведут столь глубокого впечатления.

В любом случае, он был пиратом, поэтому их забрали напрямую, и никто не пришёл спрашивать.

И их однозначно правильно было сначала забрать.

«Это...»

«Ладно!»

Морморрис не посмел отказаться, когда увидел высокого Дэвиса перед собой. В конце концов, он своими глазами только что видел, как он действовал.

Стрелковые навыки здоровяка перед ним были не самыми слабыми.

После того, как Дейвис взял их на корабль, он дождался возвращения закупщика.

После того, как все присутствовали, и по приказу Дейвиса, корабль отплыл на Остров часовых механизмов.

http://tl.rulate.ru/book/106881/4015043

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь