Готовый перевод One Piece: Get the power of the Titans at the beginning! / Ван Пис: Получил силу Титанов в самом начале!: Глава 100

Второй день в море!

— Бола, бола!

Карл сел на кровати и протёр сонные глаза.

В каюту через иллюминатор лился солнечный свет, озаряя его лицо и заставляя чувствовать тепло. Сначала он осмотрелся.

В комнате было тихо, только слегка покачивался корабль.

Сначала глаза его расширились, затем медленно закрылись и снова расширились.

— Бола, бола!

— М-м?

Он повернулся к Линлин, которая проснулась рядом с ним, и в следующую секунду она тут же взяла трубку.

— Алло!

— Господин Карл?

Услышав голос Клея по телефону, он надеялся на хорошие новости, иначе тот не потревожил бы его сон.

— Клей, что случилось?

В голосе Карла звучал оттенок надежды.

Клей спокойно говорил в телефонный жучок.

— Господин Карл, мы установили местонахождение MADS.

Карл прикрыл рот и тихо засмеялся, боясь разбудить Линлин, спавшую рядом.

Немного успокоившись, он подошёл к телефону.

— Ха-ха-ха, это действительно хорошие новости.

Его настроение улучшилось. Вот они — чертежи Вегапанка. С его помощью можно завершить главную миссию намного раньше срока.

— На острове Клокворк в первой половине Нового Света! — продолжил Клей.

Карл слегка нахмурился. Он не ожидал, что это окажется в первой половине Нового Света. Сейчас туда ему ехать было не с руки.

Теперь они с флотом находились в состоянии войны.

Если его обнаружит флот, возможно, они организуют полномасштабную облаву в первой половине Нового Света.

Хотя он вполне мог сбежать сам, доставить Вегапанка в безопасное место было бы проблематично.

— Понял! — ответил он. — Поиски на других островах тоже следует ускорить.

— Понял, господин Карл. — ответил ему Клей на другом конце провода.

***

Повесив трубку, Карл быстро встал, оделся и осторожно вышел из каюты.

Выйдя, позвал Дэвиса и остальных. Их первое задание уже было на подходе.

Если ему самому было неудобно, вовсе не значило, что и Дэвису с остальными то же неудобно. Это было испытание их способности действовать самостоятельно.

Через некоторое время в каюте Дэвиса собрались также Филдс и Халил.

Они встали по стойке смирно, глядя на Карла и ожидая его указаний.

— Я только что получил новости от Клея: MADS находятся на одном из островов в первой половине Гранд Лайн.

Спокойный голос Карла разрядил нервозную обстановку.

— Остров называется Клокворк.

— Нужно, чтобы вы поплыли и увели Вегапанка.

Дэвис не ожидал, что первое задание они получат так быстро, но любая работа лучше, чем никакой.

Кататься на корабле целыми днями уже порядком надоело.

Он осторожно спросил:

— Господин Карл, а какие у этого Вегапанка особые приметы?

Вопрос заставил Карла задуматься. На данный момент он действительно не мог вспомнить, как именно выглядел Вегапанк. В конце концов, он забыл, как выглядит его истинное тело.

Он погладил себя по подбородку и ответил уклончиво:

— Примета одна: голова у него чуть крупнее, чем у обычных людей.

— Дело в том, что он съел плод мозг-мозг, и голова его растёт по мере того, как он наполняет её знаниями.

Это было хотя бы что-то. Дэвис тут же встал и попрощался с Карлом.

— Хорошо, господин Карл, мы отправляемся.

Затем он взял с собой Филдса и Халила, а также нескольких рыболюдей-матросов, посадил их на парусник и отплыл от флота к острову Клокворк в Новом Свете.

Карл глубоко вздохнул, чтобы успокоить волнение в душе.

Стоя на носу корабля, он смотрел на удаляющиеся фигуры Дэвиса и остальных.

Он молча наблюдал, как те удаляются всё дальше, и чувствовал, как в душе его колышутся эмоции.

Для его нынешнего статуса появление в первой половине Гранд Лайн в одночасье привлекло бы к нему бесчисленное множество внимания и опасностей.

Поэтому поручить это задание можно было только пока ещё не очень известным Дэвису и остальным.

Считая, что вместе с силой и мудростью Дэвиса и остальных они смогут успешно завершить задание.

К тому же флот ещё не должен был обнаружить фактор жизненного пути Вегапанка, поэтому оборонительная мощь не должна быть слишком сильна.

Это, несомненно, шанс изменить ситуацию.

Глядя на удаляющиеся силуэты нескольких людей, сердце его переполнялось ожиданием и надеждой.

Он повернулся и пошёл обратно в каюту.

Штаб-квартира флота!

Потому что Сенгоку было присвоено звание генерала, и он получил новый кабинет.

Он что-то писал у себя в кабинете.

"Донг донг донг!"

Услышав стук в дверь, Сэнгоку отложил документы.

"Войдите!"

Услышав ответ Сэнгоку, Гарп немедленно распахнул дверь и вошел.

"Я хочу взять отпуск на время Воюющих государств".

"Ну почему опять ты?"

Сэнгоку потёр лоб. Гарп был его лучшим другом, но его характер ему совсем не нравился.

"На этот раз у меня есть важное дело".

Гарп проигнорировал его и, зайдя, сел прямо на диван, поедая пончики и поглядывая на Сэнгоку.

Сэнгоку поправил очки.

"Если что-то случится, просто скажи мне".

"Мой сын Монки Д. Драгон, он в последнее время хорошо прибавил в силе, я хочу, чтобы он вступил во флот".

"О, неужели мой племянник вырос?" — слегка удивился Сэнгоку.

Услышав, что во флот хочет вступить его племянник, он, естественно, согласился обеими руками и ногами.

"Хорошо, тогда ты можешь возвращаться, а я одобрю отпуск".

"Ха-ха-ха, ладно, тогда я пошёл".

Получив ответ Сэнгоку, Гарп вышел из кабинета.

Он поспешно взял своего адъютанта Богарда и на военном корабле направился в деревню мельниц.

Так, Лонг, которому было всего 11 лет, впервые был взят Гарпом на службу во флот и стал морским пехотинцем.

Находящийся далеко в деревне мельниц Лонг не знал, какой кошмар его ожидает дальше.

Но именно благодаря тому, что он рано вступил во флот, он увидел безобразную сторону Небесных драконов в долине богов.

Это также было одним из факторов, побудивших его впоследствии создать революционную армию.

Тем временем на острове рыболюдей!

Роджер и его команда!

"Ха-ха-ха, Рэйли!"

"Гарп и остальные больше не стоят снаружи, мы можем отправляться в новый мир".

Увидев новости, Роджер хлопнул себя по ногам и рассмеялся, а затем тут же бросил газету Рэйли.

"Да, я не ожидал, что Рокс на самом деле сделает что-то хорошее".

Рэйли взял газету, поправил очки и внимательно посмотрел на неё. Увидев сегодняшние новости, на его губах появилась улыбка.

"Шок! Пираты Рокса уничтожили два морских отделения в Новом мире!

Теперь уже вся вторая половина — это рай для пиратов!"

Роджер залпом выпил пиво из своей кружки, а затем с горящими глазами посмотрел на Джабу.

"В этом случае нам стоит действовать".

"Джаба, мы отплываем!"

"Хе-хе-хе, пора выходить".

Джаба выпил вино из своей кружки, а затем первым встал и направился к кораблю, так как он был штурманом пиратов Роджера.

Люди позади него повставали и пошли в сторону пиратского корабля.

Они не ожидали, что только что вернулись на архипелаг Сабаоди, а когда вернулись, их у ворот нового мира заблокировали Гарп и Сэнгоку.

Но, к счастью, теперь проход свободен.

После того как Роджер и его команда подготовились, они тут же отправились в путь, особо не задерживаясь, чтобы избежать столкновений с флотом.

"Люди судьбы?"

"Нет-нет, его время ещё не пришло".

"Рэйли, ты что-нибудь слышал?"

Роджер тут же сел на палубе. В это время они уже быстро погружались на глубину в море. Он услышал два глухих звука, доносившиеся с глубины моря.

"Что ты сказал?"

"Что за звук? Почему я его не услышал?"

Роджер увидел растерянный взгляд Рэйли и покачал головой.

"Ха-ха-ха, может быть, я ошибся. Давай, за успех".

"Отпразднуем наше возвращение в новый мир, за успех, ребята!"

"О, за нашего великого капитана".

За исключением Джаббы, который находился за штурвалом корабля, остальные уже начинали пир на палубе.

. . .

http://tl.rulate.ru/book/106881/4015019

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь