Готовый перевод One Piece: Get the power of the Titans at the beginning! / Ван Пис: Получил силу Титанов в самом начале!: Глава 81

"Один-три".

"У меня осталась только одна карта".

Втроем они посмотрели на Нуоти и на данный момент не смогли определить исход.

Дэвис вытащил из кармана колоду карт.

Несколько человек уселись на землю и устроили карточный морской бой.

Этот Карл — помещик. Он с гордым видом посмотрел на двух присутствовавших, потому что в оставшейся у него на руках карте был король.

В любом случае, он должен был победить.

Но чем больше думаешь, тем больше вероятности, что произойдут непредвиденные ситуации.

"Бум!"

И тут раздался рев, намного громче предыдущего.

Дэвис тут же вставил свою карту в большое количество игральных карт, встал и посмотрел в центр поля боя. Битва между Нуоти и рыбочеловеком, очевидно, закончилась.

Когда Карл увидел это, он его не упрекнул. Вместо этого он бросил игральные карты на землю и встал, чтобы посмотреть в центр поля боя. В конце концов, в сравнении с ценностью его товарищей ценность игральных карт была гораздо меньше одной десятитысячной.

По мере того, как рассеивался дым, можно было ясно увидеть, что посреди поля боя возникла неровная окантовка. Нуоти и рыбочеловек лежали по обе стороны земли, окруженные алой кровью.

"Битва окончена".

Втроем Карл подошли к Нуоти и посмотрели на его телесные раны. К счастью, травмы были не слишком серьезными.

"Тук-тук-тук!"

После недавнего столкновения Нуоти немного смутился, но услышав шаги, обернулся и увидел, как Карл и другие идут к нему.

"Капитан, что вы здесь делаете?"

Во время боя Нуоти не обнаружил Карла и других, которые прятались среди кораллов, поэтому теперь он испытывает некоторые сомнения.

Увидев, что с ним ничего не случилось, Карл повернулся, чтобы посмотреть на того рыбочеловека.

"Хм, я здесь уже давно".

"Ты можешь встать?"

Нуоти кивнул, сам сел и затем встал с помощью Филдса. Хотя его тело сильно болело, он все равно мог свободно двигаться, к тому же, по-видимому, ни одна его кость не была повреждена.

"Похоже, что больших проблем нет".

"Травма у тебя несерьезная, поэтому не растрачивай".

"Не беспокойтесь, капитан Карл".

У каждого из них были таблетки омоложения, которые дал Карл. Нуоти также знал, что его тело не было серьезно ранено, поэтому не было необходимости растрачивать эту таблетку.

Сохраните эликсир для использования в более экстренных случаях.

Затем у Карла возникли некоторые сомнения, потому что, взглянув на рыбочеловека перед собой, он не смог найти ничего похожего на рыбочеловека с улицы рыбочеловека.

"Кто он?"

"Как вы двое встретились?"

"Не очень понятно".

"Я пришел сюда только для того, чтобы испытать давление со стороны глубокого моря".

"Неожиданно, я увидел, как он тоже тренируется здесь".

"Вот почему мы двое сражаемся здесь под видом дискуссии".

Услышав ответ Нуоти, Карл сразу догадался, что рыбочеловек перед ним тоже должен быть фанатиком боевых искусств. В конце концов, бой между ними не включал в себя смертельный удар, а был больше похож на тренировочный поединок.

Нуоти увидел, что человек-рыба напротив не подает признаков того, что сел, подумал, что он умирает, и быстро крикнул ему.

"Эй, ты еще жив?"

"Не беспокойся, ты не умрешь".

Рыбочеловек напротив услышал крик Нуоти, сделал несколько попыток и медленно сел.

Он посмотрел на Нуоти и выразил ему свою признательность.

"Ты первый встреченный мной человек, который может сражаться таким образом".

Нуоти почувствовал небольшую гордость, когда услышал его похвалу, но все же быстро ее опроверг. В конце концов, два человека рядом с ним были намного сильнее него.

"Это потому, что ты мало знаешь".

"На море таких, как я, несчетное количество".

Этот странный рыбочеловек был немного шокирован, потому что он рос глубоко под водой с самого рождения, а его семья всегда жила на темном морском дне, не видя солнца весь день напролет.

На самом деле он не знал, что морская зона, где жила его семья, на самом деле была открыта Островом Рыболюдей для их проживания. Поскольку их характер был слишком злобным и кровожадным, это могло повлиять на нормальный порядок на Острове Рыболюдей. Эта морская зона также называлась невидимой клеткой, внутри которой находились всевозможные свирепые рыболюди.

"Настоящий или поддельный?"

"Разве тела людей не должны быть слабыми и немощными?"

Он видел людей на Острове Рыболюдей, но ни одна из человеческих рас не могла вызвать у него фатального чувства кризиса.

"Ты этого не знаешь? Ты похож на деревенщину".

"Мой капитан Карл".

Ноти указал на Карла.

"Он очень сильный человек, и он не смеет сказать, что он самый сильный человек среди людей".

Он недоверчиво посмотрел на этого странного рыбочеловека.

Карл улыбнулся.

В следующий момент Карл высвободил убийственное намерение в своем сердце, которое смешалось с властной цветной энергией и окутало рыбочеловека, но он высвободил его только на секунду, а затем немедленно забрал обратно.

"Ну!"

Рыбочеловек немедленно почувствовал чувство смертельного страха. Хотя это было всего на один короткий момент, он почувствовал угрозу смерти в этот момент.

"Хм. Хм..."

Он опустил голову, положил руки на землю и тяжело задышал.

Немного расслабившись, он поднял свое бледное лицо и посмотрел на Карла.

"Ты такой сильный человек, какого я никогда раньше не видел. Кажется, я действительно невежественен".

На самом деле Карл немного догадался о его личности. В конце концов, для русалок или рыболюдей, живущих на Острове Рыболюдей, невозможно не знать, что самая сильная сила в море - это люди. Увидев, что этот рыбочеловек совсем не молод, но его сила уже приближается к пику вице-адмирала, у него появилась идея покорить его. Он хотел покорить семью, стоящую за этим рыбочеловеком.

"Как насчет?"

"Ты заинтересован в борьбе против реально сильного игрока?"

Карл знал, что самый простой способ заманить на корабль идиота-маньяка боевых искусств - позволить ему встретиться с более сильным противником.

Это предложение, от которого ни один мастер боевых искусств не сможет отказаться.

Как и ожидалось, рыбочеловек услышал соблазнительные слова Карла и с волнением посмотрел на Карла.

"Я могу?"

"Конечно, если хочешь".

"Хорошо, тогда, пожалуйста, возьми меня с собой, чтобы увидеть стиль более сильного человека".

Карл посмотрел на возбужденного рыбочеловека.

"Могу я узнать твое имя?"

"Я рыбочеловек из Клана Голубого Дракона, Халил!"

"Хорошо, тогда иди со мной в море".

"Позволь мне показать тебе, как выглядит битва между лучшими экспертами?"

Карл помог ему подняться, и тогда все направились к временному пристанищу.

После тщательного опроса Карлом по пути выяснилось, что Халил прибыл из тюрьмы, куда он был сослан.

Просто местные жители не называют их так. По их мнению, они заключили сделку с императором Острова Рыболюдей, и после переезда в ту морскую зону они могут в любое время и в любом месте освобождать свою природу без каких-либо ограничений. Можно сказать, что благожелательный видит благожелательность, а мудрый - мудрость.

"Это Халил, и в будущем он станет нашим новым членом команды".

После того, как Карл вернулся в каюту, он сначала собрал людей вместе, а затем представил им Халила.

Хотя у Карла есть некоторые особые цели по привлечению Халила в команду, нельзя отрицать, что если он присоединится к его команде, Карл будет относиться к нему как к настоящему другу.

Затем под руководством Брауна все развлекались повсюду на Острове Рыболюдей.

Причина, по которой Браун взял их с собой, заключалась в том, что Браун совершил здесь особый ритуал с русалками, и после общения он узнал о забавных вещах на острове русалок.

Ночью все вернулись в свое жилище.

Маленький мурлок из племени морских коньков подбежал к Силии. Он нес дежурство. Заметив, что Карл и его группа приближаются, он немедленно доложил об этом Сии.

"Лорд Карл вернулся".

"Спасибо за твою тяжелую работу".

Силия встала со стула у двери и пошла в том направлении, откуда пришел Карл. Сначала он положил правую руку на грудь и слегка поклонился. Это было также этикетом рыбьих людей.

"Мастер Карл, ужин для вас приготовлен".

Карл сначала посмотрел на Дэвиса, и Дэвис сразу понял и унес вещи, которые все несли в комнату.

Увидев эту ситуацию, Силия не спешила, а тихо стояла и ждала.

"Ведите".

Когда Карл увидел, что Дэвис выходит из двери, он посмотрел на Слилию.

"Вот этот путь, пожалуйста".

http://tl.rulate.ru/book/106881/4014918

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь