Готовый перевод One Piece: Dark Sky / Ван Пис: Темные небеса: Глава 19

Во дворце Аше совещалась с королевой о Бане.

"Ваше Величество, на острове Девяти Змей действует абсолютная норма "запрет мужчинам" уже сотни лет. Если мужчина осмелится войти на это место, его ждет неминуемая смерть. Поскольку этот человек осмелился высадиться на острове Девяти Змей, мы должны казнить его!"

Аше строго указала на Бана, которого окружили женщины в замке.

"Но ведь ты сама его привела".

Королева обхватила руками свои розовые волосы, надув губки на Аше.

"Это... халатность моей подчиненной, но правила острова Девяти Змей не должны быть нарушены! Этот человек - неизвестное существо, и мы не знаем, представляет он потенциальную опасность или нет, поэтому, Ваше Величество, пожалуйста, отдайте приказ! Казнить его!"

Аше по-прежнему твердо заявляла, что хочет казнить Бана. Если бы Бан это услышал, то указал бы пальцем на нос Аше и сказал бы: "Я что, всю твою семью убил или что с тобой произошло? Обязательно нужно меня убить!"

Нынешняя королева еще очень молода и добра, и не обладает жестокостью квалифицированного начальника, но твердая позиция Аше ставит ее в очень неловкое положение.

"Ладно, приведите его и выслушайте, что он скажет".

Как только Аше услышала слова королевы, ей ничего не оставалось, как сдаться, опуститься на колени перед королевой и сказать: "Ваша подчиненная повинуется".

В это время Бан оказался в окружении группы извращенок, отчаянно защищая единственный "фиговый листок" в своей руке.

"Что, черт возьми, происходит, где я нахожусь? Что не так с этими женщинами! Мир сошел с ума!"

Бан думал об этом, когда прозвучал холодный женский голос.

"Отведите его во дворец, Ее Величество хочет его увидеть".

Это была Аше, она указала на Бана и сказала, а затем снова посмотрела на Бана, который отчаянно барахтался в клетке.

"Найдите ему какую-нибудь одежду, чтобы Ее Величество Императрица могла увидеть, насколько он приличный!"

"Но на нашем острове Девяти Змей есть только одежда для женщин..."

Женщина-воин, следовавшая за Аше, немного смутилась.

"Тогда верните ему его старую одежду!"

Аше по-прежнему холодно заявила.

"Да!"

Бан не знал, куда его собираются отвести, он просто хотел немедленно исчезнуть из поля зрения этих извращенок.

"Это ужасно". Бана до сих пор охватывает ужас.

Бану переодели в его прежнюю одежду и привели в королевский дворец на острове Девяти Змей.

Королева лениво лежала на троне, ее правый указательный палец кружился по ее длинным розовым волосам. Под троном свернулась кольцами большая голубая удав, лежавшая на земле и смотревшая на каменную платформу неподалеку. Птица, которая находилась в клетке, высовывала язык.

Птица казалась в ужасе, ее маленькое тельце сжалось в углу клетки.

В это время кто-то вошел, и птица в клетке, увидев этого человека, тут же громко зачирикала, с ноткой радости в крике.

Птицей был Фиц, а вошедшим человеком был Бан.

Услышав крик, Бан радостно воскликнул: "Фиц! Ты тоже здесь!"

Фиц тоже зачирикал в ответ.

Аше, стоявшая рядом, холодным голосом остановила их: "Тише! Не шумите во дворце!"

Бану ничего не оставалось, как с обидой закрыть рот, но в душе он сказал: "Самая громкая здесь ты!"

И в этот момент послышался нежный голос, такой же сладкий, как пение Селии, и Бан невольно немного отвлекся, слушая только ее.

"Человек, поскольку ты ступил на территорию нашего острова Девяти Змей, согласно нашим правилам, никто не имеет права высаживаться на остров, особенно мужчины, согласно заявлению капитана наших воинов национальной обороны Аше, мы казним тебя".

Королева равнодушно играла со своими волосами, но это была недосказанность, которая решала жизнь или смерть Бана.

В этот момент в сердце Бана пронеслось десять тысяч травяных и грязевых лошадей.

"Что! Это остров Девяти Змей? Почему я попал сюда после того, как съел фрукт!" - подумал Бан. Он все еще знал правила острова Девяти Змей, и он, естественно, понимал, что королева не шутила, сказав то, что сказала. Эту проблему нужно было решить немедленно, иначе его действительно казнят.

"Э-это..."

"Та, что говорит с тобой, Ее Величество Гурориоса, наша королева острова Девяти Змеев!" — холодно напомнил Банну Эш.

Гурори-Льоса также кивнула.

"Ваше Величество Гурори-Льоса, я не собирался высаживаться на вашей земле сокровищ. Если бы я знал, что это остров Девяти Змеев, я бы сюда и носа не сунул, даже если бы вы одолжили мне свою отвагу!"

Банн заговорил почтительно, желая лишь как можно скорее выбраться отсюда.

"Ну, ты не ошибся, на остров тебя привела Эш", — постукивая правым указательным пальцем по губам, произнесла Гурориоса.

"Да, ваше Величество Гурориоса, если вы отпустите нас с Фицем, мы сразу же уйдем!"

"Нет! Разве Девять Змей — это место, в которое можно приходить и уходить, когда вздумается, ваше Величество? Правила нельзя нарушать, и этот слуга просит казнить его!"

Эш тут же прервала ее, затем холодно указала на Банна и выговорила.

Банн в этот момент онемел. "Да кто ты вообще такая? Я тебя даже не знаю. С чего бы тебе вдруг меня убивать!"

Гурориоса вновь постучала по губам указательным пальцем и молвила:

"То, что сказала Ай-Си, также весьма разумно, но и то, что говорит этот человек, верно. О, Ай-Си, что ты думаешь?"

Эш не стала ставить Гурори-Льосу в неудобное положение, поэтому заговорила сама:

"Ваше Величество, этот слуга просит приговорить его к казни «У-у»!"

Королева же, услышав слова Эш, ударила левой ладонью по правой и заявила:

"Точно! Ты, человек, если сумеешь одолеть моего капитана стражи Эш, я отпущу тебя с твоей птицей!"

Банн, знавший сюжет, естественно, понимал, о каком именно наказании идет речь под "казнью «У-у»".

Он беспомощно покачал головой. "Похоже, этой битвы мне не избежать".

"Ваше Величество Гурориоса, пожалуйста, верните мне мою птицу и нож".

"Ладно".

Банн попросил Гурориосу отдать ему оружие и Фица, и та с готовностью согласилась.

Внезапно к Банну подошла Эш и сказала: "Человек, ты мертвец!"

http://tl.rulate.ru/book/106877/3857513

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь