Готовый перевод The Villains I Taught Became Heroes / Злодеи, которых я учил, стали героями: Глава 33

33 – Ведьма молчания – 1

'Сегодня необходимо поговорить с людьми по-настоящему!' – думала девушка, изо всех сил шагая вперед. Конечно, другим ее походка могла показаться немного необычной, поскольку она решительно вышагивала. "О? Заходите~. Что вы хотите сегодня купить? Или вы пришли что-то продать?" – радостно поприветствовала ее дама с пухлым лицом. Удивившись, девушка замешкалась, прежде чем протянуть корзину, которую она держала в руке. "Вы снова набрали травы и грибы? Что ж, при таком количестве это должно составить 2 серебряных монеты. Спасибо вам за то, что всегда приносите хорошие вещи." Девушка только поджала губы в ответ на радостные слова дамы. Она должна поблагодарить в ответ. "А,эм, ну, эмм... Она не нашла нужных слов и в итоге просто поклонилась, приветствуя в ответ. Повернувшись, как будто спасаясь бегством, девушка вышла из магазина и, держа в руке две серебряных монеты, схватилась за лицо. 'Ах,я снова потерпела неудачу.' Сегодня она действительно хотела поздороваться должным образом. Но она не знала, что делать дальше после того, как поблагодарит. Что ей делать, если последующий разговор пойдет не так, и другой человек разозлится? Что ей делать, если она затронет скучную тему, и атмосфера станет напряженной? Из-за наплыва мыслей она не могла заставить себя заговорить. "Ух ты~. Ух ты~! " "Пойдем со мной!""Попробуй поймать меня! На-на-на-на! Глупышка~!" "Ты мертв!! " В это мгновение мимо нее пробежали дети. Казалось, они были ее ровесниками, но в отличие от нее, в них чувствовалась только живость. "Я всегда буду жить так..." Неспособная общаться с другими, не умеющая вести нормальные беседы, даже во взрослом возрасте, обреченная на одинокую жизнь. На глаза навернулись слезы. Почему я такая? Чувствуя жалость к себе из-за того, что она не может нормально общаться, девушка всхлипнула, повернулась и бросилась бежать домой. Ее дом находился несколько в стороне от деревни, в глубине леса. Среди деревьев стояла ветхая хижина. Хотя она была одинокой и унылой, в этом месте, куда девушка направлялась, не было ничего страшного, но ее шаги были тяжелее, чем обычно. "Вздох... Долго ли мне еще быть такой?" Сегодня она надеялась, что сможет нормально поговорить с жителями деревни. Вчера она так много репетировала, но все, что произносила, были непонятные слова. Шагая с мрачным лицом, она размышляла. Завтра, поклялась она, завтра она наверняка заговорит как следует. -Бум! "А,ааааа?!" Было ли это из-за того, что она была слишком сосредоточена? Она не заметила что-то у себя на пути и споткнулась, тяжело приземлившись на землю. "Что за… О, а?" Она была потрясена. Под ней лежал тот, о кого она споткнулась. "...Голоден..." Вроде бы здоровый взрослый мужчина. Девушка протянула ему кусок хлеба. Наблюдая, как он спешно пожирает хлеб, купленный на деньги, вырученные от продажи трав и грибов, она задалась вопросом. "Он авантюрист?"Его одежда, немного скрывая высокий рост, намекала на крепкие мышцы под одеждой. Он походил на авантюриста, которого можно было иногда встретить в деревне. Эти люди исследуют опасные места в поисках сокровищ. Но больше всего девушка завидовала авантюристам из-за того, что они, как правило, хорошо общались с другими и легко общались с обычными людьми. Принимать просьбы, выполнять их, выполнять задания и отчитываться. Все это требовало общения с людьми. Люди, которые могли без труда справляться с такими вещами. Для нынешней девушки авантюристы, которые могли с легкостью справляться с такими делами, казались существами из небесного царства. "Фух! Это была хорошая еда! " Мужчина, который в мгновение ока съел два куска хлеба, одним махом выпил воду из бутылки, которую поднесла девушка, словно это была ерунда. Человек, который ел с таким воодушевлением. "Это спасение! Благодаря вам мне не пришлось умереть от голода." "Э, ну, э, это..." ".....?" Что ей сказать? Это не так уж важно? Но не будет ли это слишком самонадеянно? Стоит ли ей спрашивать, почему он умирает от голода, когда деревня совсем рядом?

Но разве это не приведет к тому, что его сочтут нищим?

Что же ей тогда сказать?

Среди десятков слов, всплывавших в её сознании, она не могла выбрать ни одного.

Поэтому, в конце концов, она остановилась на одном.

“……….”

Тишина.

'Какое безрассудство!'

Она снова убежала.

Девушка глубоко опустила голову, а мужчина заговорил с ней мягким голосом.

“Может, начнем с представлений? Я – Ли Хён”.

“Ым, ну. Эээ, это”.

“Кажется, ты много думаешь. Не торопись и отвечай медленно. Всё в порядке”.

Его слова удивили девушку. Впервые кто-то заметил её состояние, хотя она ничего не говорила.

Она всегда была погружена в мысли, поэтому и отвечала медленно.

Именно поэтому другой человек всегда неловко улыбался, отводил взгляд и не мог завязать разговор.

Когда она думала, что разговоры невозможны, она неожиданно встретила того, кто говорил таким образом.

Собравшись с мыслями, она осторожно открыла рот.

“Я должна… говорить. Почему ты вёл себя так здесь?”

“Почему? Эээ. Ну. Здесь!”

“Идиот!”

Она прикусила язык, издав странный звук.

Она задрожала от собственной неспособности.

Не может нормально говорить. Наверное, думает, что я глупа.

Она должна снова заговорить, но боится снова прикусить язык.

Что ей сказать?

Как это сказать?

“Почему ты это делал здесь?”

“Эээ, эээ, эээ? Эээ-э-э?”

“Как ты узнал? Это было написано у тебя на лице, когда я тебя увидела!”

Он почувствовал, что она пыталась сказать?

Он использует какую-то уловку?

Пока растерянная девушка колебалась, Ли Хён спокойно огляделся.

“Я что-то искал и заблудился. А ты что искала?”

Что она искала?

Этот лес изобилует травами и грибами, но в них нет ничего особенного.

Может, она бродила по этому лесу в поисках чего-то столь тривиального?

Если она что-то ищет, похоже, он мог бы ей помочь.

Девушка попыталась собрать слова, кружившиеся у неё в голове, чтобы заговорить.

“Но я думаю, что нашла”.

“О. Правда?!”

“Ты, которого не могли найти ни церковь, ни гильдия информации. Твой талант действительно уникальный. Поэтому, ты! Стань моей ученицей!”

Мужчина, которого она видит впервые.

Более того, мужчина, который беспомощно лежал в этом лесу, смело предложил ей стать его ученицей, оставив девушку в недоумении.

Что ей сказать?

Кто ты?

Какой ты человек?

Что у меня необыкновенный талант.

Что за талант необыкновенный?

Многочисленные вопросы и фразы всплывали и исчезали в её сознании.

Я должна отказаться.

От предложения незнакомца, с предложением, которое я не понимаю, нужно отказаться.

“…Д-да…”

'Увааааах! Я такая дура!!'

Но для девушки, которой даже трудно говорить с другими, отказаться тоже нелегко.

Наконец, кивнув головой, отчаявшаяся девушка подняла взгляд, и мужчина, Ли Хён, усмехнулся, протягивая ей руку.

“Я научу тебя магии. У тебя есть талант к магии”.

“М-М-М, магии?”

Магия, говоришь.

Имеется в виду маг, который иногда приезжает в деревню во время праздников?

Создающий огонь голыми руками и изрыгающий воду?

Невероятно.

Подумать только, что у неё, которая просто живет в лесу, есть талант к магии.

Нет, может быть, стоящий перед ней человек может научить магии?

Судя по мечу, висящему у него на поясе, и его мышцам, он определенно больше похож на мечника.

“Похоже, ты задаешься вопросом, может ли тот, кто выглядит как мечник, научить магии или нет”.

“Ик!”

'Как и ожидалось, блеф! Это, должно быть, блеф!!'

“Это написано у тебя на лице. Ну, если это так очевидно… что мне, показать тебе что-то несложное?”

Ли Хён легко поднял руку. В тот же миг по его руке пробежалось тусклое пламя.

Девушка была поражена этим зрелищем. Создать такой огромный огонь. Даже маги, приезжающие во время деревенских праздников, не могли создать такой огонь!

“Если ты станешь моей ученицей, сможешь без труда делать то же самое”.

“Х-х-х, правда?”

“Конечно. Твой талант настолько уникален, что ты можешь даже назвать это тривиальным”.

“Угх…”

Конечно, тебе тоже придется приложить немало усилий. Приобретение магии — это не то, что приходит без значительных трудностей.

"Эм..."

"Ммм?"

"Я...я не очень хороша в...э-э, общении с людьми. Я...я не умею...не умею делать это хорошо. Это...нормально?"

Может ли тот, кому трудно выразить себя подобным образом, действительно достичь чего-то столь выдающегося?

Девушка испугалась.

Ли Хён сказал, что у нее большой талант, но она не была так уж уверена.

Что, если она не сможет сделать это должным образом и в итоге разочарует всех?

Как она справится с тем, что с ней будут обращаться как с дурой?

Тревога продолжала гнездиться в ее сердце.

И, глядя на нее, Ли Хён усмехнулся.

"Говорят, что происхождение магии — это секрет. Секреты предназначены для того, чтобы хранить их при себе. В освоении магии талант важнее, чем взаимодействие с другими".

"Эм... Неужели?"

Ухмыльнувшись, он поднял палец.

На кончике его пальца танцевали пламя и лед.

"Когда ты станешь сильной, ты обретешь уверенность в своих действиях, и страх взаимодействия с другими уйдет. Самое главное — то, чего ты хочешь достичь. Не волнуйся слишком сильно".

"Хе-хе..."

Это немного утешает.

На лице девушки появился слабый румянец.

Ли Хён, стоявший перед ней, еще раз протянул руку.

"О, кстати, я даже не знаю, как тебя зовут. Как тебя зовут?"

"А...э-э...меня зовут Лена".

"...Лена?"

"...Да? Да..."

"Безмолвная ведьма. Лена?"

http://tl.rulate.ru/book/106874/3854897

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь