Готовый перевод Harry Potter: A New Battlefield / Гарри Поттер: Новое Поле Битвы: Глава 1: Прибытие

Вдалеке послышались громкие шаги. Группа военнослужащих в тяжелой форме преследовала темноволосого юношу через лабиринт заброшенных зданий в плохой части города. Молодой человек продолжал набирать скорость, но ему было довольно сложно ускользнуть от преследовавших его мужчин и женщин.


Были две вещи, которые были совершенно очевидны любому, кто смотрел.


Во-первых, этот молодой человек был не отсюда. Его одежда по прибытии указывала на это и вызвала тревогу по поводу подозрений очевидцев. Ему удалось стащить кое-какую одежду, которая позволяла бы ему быть более незаметным, но сначала ему нужно было стряхнуть с себя этих людей. Это было легче сказать, чем сделать.


Второе, что было очевидно, это то, что он был намного выше головы и в значительной степени бежал от дыма. Все, что у него было, это его ум и любые инстинкты выживания, с которыми он мог справиться. У него в рукаве было несколько уловок, но он не хотел ими пользоваться, по крайней мере, до тех пор, пока не наступит подходящее время.


Погоня продолжилась, и молодой человек укрылся за ограждением территории. Он позволил себе несколько секунд отдышаться. Он отер темные волосы с лица. Обычно его волосы были растрепаны и довольно непослушны, но с тех пор, как он прибыл сюда, это стало еще более непослушным. Это была прическа, которую люди сразу заметили.


Его дыхание продолжало становиться все более и более затрудненным. Он бросился вперед, пытаясь стряхнуть потенциальных преследователей, и кружение вертолетов сверху указывало на то, что к погоне присоединилось еще больше людей. Он бежал так быстро, как только мог. В конце концов ему не хватило места, и он оказался спиной к стене.


Темноволосый молодой человек задавался вопросом, куда он направляется.


Гарри Поттер понятия не имел, как он иногда попадал в такие неприятности. Это противоречило всей общепринятой логике. Он, честно говоря, не пошел искать неприятностей, но беда, казалось, нашла его.


И никогда в жизни у него не было таких проблем. Военные, где бы он ни находился, продолжали его преследовать. Некоторое время назад произошло небольшое недопонимание, но они выстрелили первыми. Гарри просто защищался.


Он продолжал набирать темп. Дыхание стало тяжелее. Тем не менее, он пытался двигаться дальше. Несмотря на то, что Гарри был волшебником, выносливость Гарри имела определенные пределы. Благодаря способностям магии он смог выйти за эти пределы. Использование магии может оказаться непростым процессом; особенно то волшебство, которое собирался сотворить Гарри.


В воздух было сделано несколько предупредительных выстрелов. Гарри оставался настороже и был готов защитить себя, если выстрелы пройдут слишком близко.


– Замри тут же и приходи тихо!


Гарри отразил пули прежде, чем они успели попасть в него. Они исчезли в воздухе, к большому шоку и удивлению тех людей, которые стреляли в него.


«Мне бы очень хотелось, чтобы мне не приходилось этого делать», — подумал Гарри. Его сердце немного ускорилось, поскольку ситуация продолжала становиться все более серьезной. «Теперь у них будет еще больше причин прийти после меня."


Гарри чувствовал, что имел полное право защищаться. Весь последний год в Хогвартсе им помыкала эта мерзкая женщина. Снейп проломил ему череп на мучительных занятиях, а теперь эти военные преследовали его через полпустыни.


Он больше не собирался это терпеть. Его можно было сбить с ног не так уж много раз, прежде чем он решил, что достаточно.


Вокруг него появился фиолетовый щит и отбросил всех назад. Отчаянные времена требовали отчаянных действий. Он никогда не пробовал этого раньше. Фактически, его предупредили, что могут быть ужасные последствия, если неподготовленный волшебник попробует использовать этот тип магии.


У него не было выбора. Либо его разнесло на куски, либо разорвало пополам, когда он не смог аппарировать. Это было «сделай или умри». Он закрыл глаза и исчез в ночи.


Ему казалось, что его проталкивают через очень тонкую трубку. Позывы к рвоте немедленно посетили его, но он стряхнул их. Важным было то, что он был здесь и был в безопасности.


Гарри мысленно отметил, что по-прежнему предпочитает летать.


По крайней мере, он остался цел, и Гарри пошевелил пальцами рук и ног, чтобы убедиться в этом. Он прислонился к стене и тяжело вдохнул и выдохнул. Прибытие, а затем погоня утомили его.


По крайней мере, он ускользнул от этих людей. По крайней мере, сейчас, но что-то подсказывало ему, что это легче сказать, чем сделать.


Это никогда не было так просто.


Теперь ему нужно было выяснить, где он находится. Гарри позволил себе осмотреться, пытаясь понять, где он находится. Ему нужно было выяснить эту важную деталь, поскольку она станет ключевым фактором в выборе способа добраться домой.


Гарри ускорил темп и продолжил продвигаться вперед в своем путешествии к тайне. Один инстинкт выживания, который он усвоил, заключался в том, чтобы никогда не оставаться на одном месте слишком долго, особенно когда его преследовали. Он усвоил это на собственном горьком опыте в детстве с Дадли и его бандой. Если вы слишком долго будете оставаться в одной области, вас будет слишком легко загнать в угол.


Уличные указатели указывали, что Гарри находится в Нью-Йорке, в Соединенных Штатах Америки. Страну, о которой он знал очень мало, за исключением, конечно, целого океана, отделяющего ее от Соединенного Королевства. Кроме того, он знал, что, несмотря на то, что технически это один и тот же язык, между американским английским и британским английским существуют некоторые небольшие различия.


Гарри оставался на цыпочках. Он пнул газету на улице в воздух. Газета называлась «Дейли Бьюгл» и имела заголовок «Человек-паук: угроза или угроза». Гарри почти не обратил на это внимания. Он должен был продолжать двигаться, несмотря ни на что. По крайней мере, его сердце замедлилось. Он не был уверен, могут ли пользователи магии упасть замертво от сердечного приступа, инсульта или получить какую-либо другую маггловскую болезнь.


Было неразумно использовать себя в качестве живого подопытного, чтобы доказать или опровергнуть смертность ведьмы или волшебника.


– Ты выглядишь потерянным, парень.


Гарри обернулся. Он увидел очень диковинного мужчину в синем костюме. У него были седые волосы и толстые очки. У него было яркое, дедушкиное выражение лица, и Гарри расслабился.


– Вы не секретный правительственный агент? – спросил Гарри, наконец обретя голос.


Мужчина усмехнулся. – Говорю вам, если бы я был таковым, я бы не очень хорошо справился с задачей сохранения секрета, если бы я вам рассказал.


Гарри кивнул, но оставался настороже. Он усвоил много ценных уроков, но внешность может быть обманчивой, и всегда быть начеку, казалось, чаще всего запомнился ему, чем нет.


– Ты не отсюда, да? – спросил старик.


— Нет, я не прилетел, я только что прилетел, и мне интересно, когда будет последний поезд метро, ​​— сказал Гарри, вспомнив, что в Соединенных Штатах метрополитен называется метро.


– Ты просто вовремя пришел, – сказал старик. – Метро уходит через пятнадцать минут. Я бы поторопился на твоем месте.


— Спасибо, — сказал Гарри.


– Не проблема, малыш, – сказал старик. – Надеюсь, вам понравится ваше пребывание. Оставайся сильным, истинно верующий. Эксельсиор!


Гарри остановился на минуту и ​​покачал головой. Это был довольно странный человек, но у него не было времени останавливаться на этом. Хотя он был уверен, что ускользнул от военных, с его стороны было благоразумно продолжать движение.


Он вспомнил, как приехал сюда. Казалось, это было много лет назад. Гарри вспомнил те моменты в Отделе тайн и глубоко вздохнул, направляясь к метро. Он использовал несколько небольших заклинаний, чтобы околдовать охранников и позволить ему пройти в поезд. В прошлом году он многое узнал о магии, готовя уроки для окружного прокурора.


Глядя на его оценки, можно было бы счесть Гарри Поттера отстающим, особенно учитывая его статус. В каком-то смысле это было правдой, но Гарри сумел найти мотивацию узнать то, что он мог, когда это имело значение. Большую часть времени он изо всех сил пытался найти мотивацию.


Гарри сел в поезд. Там были уставшие на вид бизнесмены, которые ехали с работы. Солнце садилось, так что, должно быть, было очень поздно.


Теперь, когда у него была возможность сесть, у Гарри появилось время поразмыслить о событиях прошедшего дня. Честно говоря, он понятия не имел, сколько времени прошло между моментом, когда он перешагнул завесу, и моментом, когда он проснулся в пустыне где-то на юго-западе Соединенных Штатов. Он встряхнул паутину и вспомнил, какое раздельное решение он принял, чтобы попасть сюда.


Теперь он сожалел об этом, главным образом из-за опасной ситуации, в которую он попал.


«Живи и учись, Поттер», — подумал про себя Гарри.


Гарри мог видеть это со своей точки зрения. Его крестный отец, Сириус Блэк, вступил в бой с Беллатрисой Лестрейндж. Если бы он сам не был слишком озабочен тем, чтобы остаться в живых, у него была бы минутка, чтобы оценить хорошее зрелище дуэли между двумя искусными магами. Даже несмотря на то, что Беллатриса была извращена, он должен был отдать ей должное.


Сириус прекратил атаку всего на мгновение. Его насмешливый голос эхом разнесся по всем покоям Отдела Тайн. – Ха, тебе придется сделать что-то получше…


Беллатриса справилась даже лучше. Она выпустила в Сириуса ошеломляющее заклинание. Он думал, что все будет хорошо. Сириус, шатаясь, прошел сквозь таинственную завесу и провалился сквозь нее.


В такие моменты все происходило как в сверхзамедленной съемке. Секунды могли показаться часами.


Время остановилось, и Гарри ждал его возвращения. Он продолжал ждать. Сириус не смог подняться и возобновить бой. Фактически, его фигура таинственным образом исчезла через занавеску. Гарри ждал, но Сириус не вернулся и не появился, чтобы снова присоединиться к бою.


– Сириус! – закричал Гарри, не в силах поверить, что самое близкое к родителю существо, которое у него когда-либо было, было отброшено назад, как будто он был никем.


Должно быть, это был кошмар, но это было намного хуже.


Это была реальность.


Жестокий и насмешливый смех эхом разнесся по ушам Гарри, и Гарри пополз вперед, чуть не споткнувшись от спешки. У него был комплекс героя, такой же большой, как в Хогвартсе. Он знал, что если каким-то образом пройдет сквозь эту завесу, то сможет спасти Сириуса. Или, по крайней мере, он думал, что знает.

http://tl.rulate.ru/book/106836/3883533

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь